Explication d'auteurs latins : prose (partim)

LGLOR1482A  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Explication d'auteurs latins : prose (partim)
3.0 crédits
30.0 h
1q

Ce cours bisannuel est dispensé en 2014-2015, 2016-2017, ...

Enseignants
Langue
d'enseignement
Français
Ressources
en ligne

Via le serveur iCampus, il est possible d'accéder au serveur spécifique aux langues classiques :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/default.htm

Le Précis grammatical en ligne d'A.-M. Boxus :
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/gramm/001.tabgram.html
.

Préalables

LGLOR 1142 et LGLOR1143 ou une formation jugée suffisante par l'enseignant.

Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Thèmes abordés

Étude d'oeuvres d'auteurs latins rédigées en prose.

Ce cours aborde les thèmes suivants :

1. La traduction d'oeuvres d'auteurs latins de l'époque classique;
2. L'explication de points de grammaire (morphologie, syntaxe);
3. Le commentaire mettant en évidence le contexte de l'oeuvre, ainsi que les valeurs documentaires et humaines du message transmis.

Acquis
d'apprentissage

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable d'analyser grammaticalement, de traduire et de commenter des textes d'un niveau de difficulté moyen. Il sera à même d'en expliquer le contexte et d'en dégager les valeurs humaines.

La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».

Modes d'évaluation
des acquis des étudiants

Examen écrit en janvier portant sur les textes vus au cours du Q1.
Examen écrit en juin portant sur les textes vus au cours du Q2.
La note globale est une moyenne des 2 notes partielles.

Méthodes d'enseignement

La traduction préparée par les étudiants est vérifiée au cours et fait l'objet d'un commentaire le plus complet possible. Si nécessaire, les acquis grammaticaux feront l'objet de révisions ponctuelles.

Contenu

Les auteurs choisis en 2014-2015 sont Tacite (la tragédie de Messaline) et Suétone (La Vie de Caligula) . Après une introduction situant l'auteur et son oeuvre, la traduction est éclairée au niveau grammatical et assortie d'un commentaire.

Bibliographie

Une bibliographie est accessible en ligne via le serveur iCampus.

Outils de référence ;
- F. Gaffiot, Dictionnaire illustré latin-français, Paris, 2000 (nom­breu­ses rééditions).
- A. Cart, P. Grimal e.a., Grammaire latine, Paris, Nathan, 2007.
- A.-M. Boxus, M. Lavency, Clauis. Grammaire latine pour la lecture des auteurs, Bruxelles, 3e éd., 1999.

Autres infos

/

Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Bachelier en histoire