Interactieve vaardigheid Nederlands: academisch Nederlands

lgerm2730  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Interactieve vaardigheid Nederlands: academisch Nederlands
La version que vous consultez n'est pas définitive. Cette fiche d’activité peut encore faire l'objet de modifications. La version finale sera disponible le 1er juin.
5 crédits
15.0 h + 22.5 h
Q1
Enseignants
Langue
d'enseignement
Neerlandais
Préalables
Une maîtrise du néerlandais courant de niveau avancé supérieur (B2+ en termes du CECR). 
Thèmes abordés
1. Extension du vocabulaire : développement quantitatif et qualitatif du vocabulaire académique nécessaire à l'utilisation souple dans la vie professionnelle et académique.
2. Amélioration du savoir-faire écrit : développement du contrôle des moyens lexiques et linguistiques appropriés à la compréhension de textes académiques longs et complexes et à la production de textes clairs, fluides et bien structurés.
3.Amélioration du savoir faire oral : développement de la maîtrise de présentations professionnelles et académiques et de l'expression précise d'opinions et d'idées.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1

Développer progressivement une compétence interactive dans les quatre aptitudes en néerlandais, de niveau " utilisateur expérimenté ". Ce cours vise à sensibiliser l'étudiant à la variance de l'usage du néerlandais. Il correspond au niveau C1/C2 du Cadre européen commun de référence (CECR). On explorera surtout les registres académiques du néerlandais écrit et parlé.

Au terme de ce cours l'étudiant pourra :
- Comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites et des raisonnements académiques.
- Participer à des communications interactives de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle et académique.
- S'exprimer sur des sujets académiques complexes de façon claire et bien structurée et manifester sa maîtrise du vocabulaire académique et son contrôle des outils d'organisation et de cohésion du discours.
- Comprendre sans trop d'effort des présentations complexes, même si elles ne sont pas clairement structurées.

 

La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
Dans un premier temps, l'accent sera mis sur le développement du vocabulaire professionnel et académique du néerlandais. Deux types de vocabulaire seront davantage développés : un vocabulaire professionnel et académique général et un vocabulaire professionnel et académique spécifique tel qu'on le trouve couramment dans des rapports professionnels et des textes académiques et scientifiques.
Dans un deuxième temps, l'accent sera mis sur les moyens linguistiques et discursifs nécessaires pour comprendre des textes et des discours complexes de niveau académique et pour écrire des textes professionnels et académiques.
Toutes sortes d'exercices devront approfondir la compétence interactive, la maîtrise de présentations orales et la compétence stylistique académique.
Méthodes d'enseignement
Cours ex cathedra et assistance à une journée d'études/colloque
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Evaluation continue sur le semestre sur la base de deux rédactions (20%), participation au Onderzoeksmiddag (20%), Televizier (10%), examen écrit et oral (50%) (en juin et en août) (3 fautes reprises dans l'ouvrage "100 fautes" à l'examen écrit = 0/20 pour l'ensemble de l'examen).
Bibliographie
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & R. Lousberg, Nouveau dictionnaire contrastif des prépositions (français-néerlandais avec excercices), Brussel: De Boeck, 2003.
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & L. Rasier, Dictionnaire contrastif français-néerlandais, Louvain-la-Neuve: PUL, 2013.
  • Ph. Hiligsmann, P. Degrave, K. Van Goethem & L. Rasier, 100 fautes. De Boeck, 2e édition, 2017.
  • Wetenschappelijke artikelen/scientific articles.
  • J. Renkema/E. Daamen, Schrijfwijzer compact, Amsterdam: Boom, 2016.
  • F. van Eemeren & F. Snoeck Henkemans, Argumentatie, Groningen/Houten : Noordhoff Uitgevers, 2011.
Ouvrages obligatoires :
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & R. Lousberg, Nouveau dictionnaire contrastif des prépositions (français-néerlandais avec excercices), Brussel: De Boeck, 2003.
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & L. Rasier, Dictionnaire contrastif français-néerlandais, Louvain-la-Neuve: PUL, 2013.
  • Ph. Hiligsmann, P. Degrave, K. Van Goethem & L. Rasier, 100 fautes. De Boeck, 2e édition, 2017.
  • Wetenschappelijke artikelen/scientific articles.
Ouvrages de référence :
  • J. Renkema/E. Daamen, Schrijfwijzer compact, Amsterdam: Boom, 2016.
  • F. van Eemeren & F. Snoeck Henkemans, Argumentatie, Groningen/Houten : Noordhoff Uitgevers, 2011.
Support de cours
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & R. Lousberg, Nouveau dictionnaire contrastif des prépositions (français-néerlandais avec excercices), Brussel: De Boeck, 2003.
  • S. Theissen, Ph. Hiligsmann & L. Rasier, Dictionnaire contrastif français-néerlandais, Louvain-la-Neuve: PUL, 2013.
  • Ph. Hiligsmann, P. Degrave, K. Van Goethem & L. Rasier, 100 fautes. De Boeck, 2e édition, 2017.
  • Wetenschappelijke artikelen/scientific articles.
  • J. Renkema/E. Daamen, Schrijfwijzer compact, Amsterdam: Boom, 2016.
  • F. van Eemeren & F. Snoeck Henkemans, Argumentatie, Groningen/Houten : Noordhoff Uitgevers, 2011.
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale
5

Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale

Master [60] en langues et lettres modernes, orientation germaniques

Master [120] en langues et lettres modernes, orientation germaniques
5

Master [120] en linguistique
5