Terminologie - Épreuve intégrée

ltrad2507  2021-2022  Louvain-la-Neuve

Terminologie - Épreuve intégrée
5.00 crédits
10.0 h + 20.0 h
Q1
Enseignants
Maubille Geneviève; Vrancx Marlène;
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
Avoir suivi avec fruit l’UE LTRAD2501 Terminologie
Avoir suivi avec fruit l’UE LTRAD2503 Informatique appliquée à la terminologie et à la localisation
Thèmes abordés
Gestion d’un projet terminologique avec création d’une base de données terminologiques sur une thématique donnée dans l’environnement SDL Trados MultiTerm.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Réunir des documents pertinents sur une thématique donnée en vue de leur dépouillement terminologique ;
 
2 Procéder au dépouillement terminologique de ces documents ;
 
3 Élaborer des schémas notionnels sur la thématique donnée ;
 
4 Rédiger des fiches terminologiques ;
 
5 Créer, alimenter et gérer une base de données terminologiques à l’aide des outils informatiques dédiés.
 
Contribution de l'unité d'enseignement au référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en traduction, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants :
  • 2.6
  • 4.3, 4.4
  • 6.3
  • 8.3, 8.5
AA-FS-TL. Développer une expertise et un niveau élevé de compétence dans le domaine de la terminologie, terminotique, localisation, rédaction technique et gestion de projets de traduction et de localisation afin de pouvoir s’engager avec efficacité dans ce nouveau métier de la traduction.
 
Contenu
Élaboration de schémas notionnels, de fiches terminologiques, d'une base MultiTerm et d'une brochure ou d'un site Web sur une thématique choisie par les enseignants.
Méthodes d'enseignement
Présentiel obligatoire en salle PC.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Session de janvier : évaluation continue certificative du travail de l’étudiant au cours du quadrimestre.
Session d'août/septembre : travail et entretien oral. Les modalités pratiques et précises du travail et de l'entretien oral seront communiquées sur la plateforme Moodle.
Faculté ou entité
en charge
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en traduction