Taalbeheersing en taalvariatie van het Nederlands

lgerm1337  2022-2023  Louvain-la-Neuve

Taalbeheersing en taalvariatie van het Nederlands
5.00 crédits
45.0 h + 30.0 h
Q1 et Q2
Enseignants
Degand Elisabeth;
Langue
d'enseignement
Neerlandais
Thèmes abordés
Les compétences productives et réceptives du néerlandais sont abordées au travers de trois thèmes principaux :
  1. Principes cognitifs sous-jacents à l’apprentissage du néerlandais comme langue étrangère, en particulier : l’acquisition du vocabulaire, les stratégies de lecture, les stratégies rédactionnelles (dans l’enseignement supérieur);
  2. La place du néerlandais dans le monde et dans la société;
  3. La variation diachronique et synchronique du néerlandais.
Au travers de ces trois grands thèmes, les stratégies rédactionnelles et de lectures seront travaillées tout au long de l’année. Une attention particulière sera donnée à la maitrise du code linguistique, en particulier à l’écrit.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 s’exprimer oralement et par écrit au niveau indépendant avancé (Niveau B2-B2+, Cadre européen de référence pour les langues);
 
2 maitriser les techniques et les codes discursifs pour la rédaction de textes argumentatifs et descriptifs portant sur une des thématiques abordées au cours. Il·Elle pourra faire usage d’une langue grammaticalement et lexicalement correcte;
 
3 retracer l’histoire de la langue néerlandaise;
 
4 expliciter les concepts théoriques spécifiques à la variation de la langue néerlandaise, en particulier la variation régionale (Pays-bas/Flandere) et la variation diaphasique (standaardtaal, tussentaal, dialect).
 
Contenu
Après une introduction explicitant le niveau de compétences à atteindre, le cours développera au cours du premier quadrimestre une série de notions théoriques visant l'ancrage académique de la matière abordée: processus cognitifs sousjacents à l'apprentissage d'une langue étrangère, stratégies de lecture,  typologies de textes, registres de langue. Au second quadrimestre, le cours aborde la variation linguistique:  aspects sociolinguistiques et géolinguistiques expliquant la variation synchronique en langue néerlandaise, complétée par une description diachronique de l'évolution de la langue.

En parallèle, lors de séances d'exercices, les notions théoriques seront mises en oeuvre dans la compréhension de textes. Pour les compétences réceptives, l'accent principal sera mis sur la compétence à la lecture (leesvaardigheid), sans toutefois négliger la compréhension orale d'un type de discours spécifique (principalement non-interactif). Pour les compétences productives, une attention particulière ira vers le processus d'écriture en langue étrangère. Les étudiant.es seront accompagné.es dans l'acquisition des compétences écrites en suivant un cours MOOC qui sera discuté collectivement. En outre, des exercices spécifiques se focaliseront sur l'extension du vocabulaire et sur la précision grammaticale et syntaxique, une attention particulière sera accordée aux compétences de synthèse (techniques de résumé) et d'argumentation.
Méthodes d'enseignement
Au niveau de la méthode, le cours adoptera une approche "CLIL" (content and language integrated learning) intégrant aspects théoriques et aspects de maitrise de la langue par le biais d'une alternance entre séances théoriques et exercices. La participation active des étudiants sera requise, non seulement pour les exercices, mais également pour les séances théoriques. Une évaluation continue permettra la progression des compétences afin de vérifier si le niveau B2+ est atteint pour les compétences productives, et C1 pour les compétences réceptives.
Pour les compétences productives orales, les étudiant.es seront invité.es à participer au projet TANDEM avec la KU Leuven.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
A: Evaluation continue : 30%, soit 6 points sur 20!, cette partie de l'évaluation est acquise tout au long du cours à domicile et en class (tâches de compréhension et de production orales et écrites à accomplir). La participation au projet Tandem fait partie de l'évaluation continue. Cette partie n'est pas rattrapable en seconde session (cf. article 78 du RGEE).

B: Examen partiel écrit en janvier (30%):
  • Partie B1: exercices de grammaire et vocabulaire du livre van Loo et al. Thematische woordenschat. Une partie de la note de l'examen est acquise lors de pré-tests réguliers qui ont lieu pendant le premier quadrimestre (2 points sur 20).
  • Partie B2: compréhension à la lecture : mise en pratique des stratégies de lecture sur un nouveau texte
La réussite de la partie B1 et de la partie B2 est indispensable pour démontrer les compétences et connaissances définies dans les acquis d’apprentissage de l’unité d’enseignement. Une note d'échec pour la partie B1 ou B2 entraîne une note d'échec pour la totalité de l'examen partiel, auquel cas l'ensemble de la matière doit être représenté en juin (examen distinct).
C. Examen en fin d'année académique (40%):
  • partie C1 (examen oral) : Interaction orale avec les enseignantes du cours sur plusieurs thématiques: présentation critique du livre lu pendant l'année, évaluation du projet tandem, discussion sur base d'une des thématiques vues au cours (Q1 + Q2) ;
  • partie C2 (examen écrit) : Questions ouvertes portant sur la partie théorique de la matière vue au Q2 (taalvariatie) + Exercice de rédaction portant sur un des sujets abordés au cours.  Les critères d'évaluation de la maitrise du code linguistique adoptés pendant l'année (grilles d'évaluation mises à la disposition des étudiant.es) sont d'application pendant l'examen.
La réussite de la partie C1 et de la partie C2 est indispensable pour démontrer les compétences et connaissances définies dans les acquis d’apprentissage de l’unité d’enseignement. Une note d'échec pour la partie C1 ou C2 entraîne une note d'échec pour la totalité de l'examen.
La note finale est la moyenne pondérée des notes A, B et C. Dans la note finale, la partie A vaut pour 6/20, la partie B vaut pour 6/20 et la partie C vaut pour 8/20.
En cas d'échec en fin d'année académique (juin), l'étudiant.e représente la partie B et la partie C, la partie A (formation continue) n'est pas rattrapable. La pondération reste la même.
 
Autres infos
Un portfolio avec les textes et les exercices est disponible à la DUC (LGERM1337: Portfolio). Une copie électronique de l'ensemble des textes est disponible sur Moodle.
Bibliographie
Portfolio d'articles et textes disponibles sur Moodle.
Exercices en ligne

"Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen" (Loo, van e.a., Intertaal, 2013)
 
Support de cours
  • LGERM1337 Portfolio teksten en oefeningen
Faculté ou entité
en charge
ELAL


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques

Mineure en études néerlandaises

Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale