Enseignants
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Turc
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
Au terme des 2 modules, l'étudiant(e) : -aura intégré les fondamentaux de la structure grammaticale de la langue C -aura mémorisé des lexiques thématiques élémentaires de la langue turque -pourra comprendre des textes simples (CER : A.1.2) (anecdotes, descriptions géographiques, annonces immobilières, dépêches, etc.) et les restituer en langue A dans un contexte d'introduction à la traduction. |
|
Contenu
-Etude du lexique turc relatif à diverses thématiques
-Etude de textes écrits en langue turque, de difficulté croissante
-Analyse de la structure grammaticale de la langue turque (C) orientée vers la traduction
-Introduction et initiation à la traduction du turc vers le français/sensibilisation aux méthodes et aux enjeux de la traduction vers le français
-Etude de textes écrits en langue turque, de difficulté croissante
-Analyse de la structure grammaticale de la langue turque (C) orientée vers la traduction
-Introduction et initiation à la traduction du turc vers le français/sensibilisation aux méthodes et aux enjeux de la traduction vers le français
Méthodes d'enseignement
-Présentation d'explication grammaticale et lexicale par les étudiants
-Exercices pratiques en présentiel ou à domicile
-Exercices pratiques en présentiel ou à domicile
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
Pour obtenir les crédits liés à une UE, l’étudiant·e doit présenter toutes les parties de l'examen portant sur l'UE (qu'elles portent sur des activités d'apprentissage - AA - ou des parties de cours).
Examen oral et écrit en fin de premier quadrimestre ( 30%)
Examen écrit en fin de deuxième quadrimestre ( 70%).
Méthodes d'évaluation en cas de code rouge
Principes : Examen à livre ouvert (take home) effectué dans un laps de temps défini. Les questions ouvertes seront envoyées aux étudiants sous forme de devoir via Moodle en format Word.
Types : analyse lexicale avec des exercices.
Examen oral et écrit en fin de premier quadrimestre ( 30%)
Examen écrit en fin de deuxième quadrimestre ( 70%).
Méthodes d'évaluation en cas de code rouge
Principes : Examen à livre ouvert (take home) effectué dans un laps de temps défini. Les questions ouvertes seront envoyées aux étudiants sous forme de devoir via Moodle en format Word.
Types : analyse lexicale avec des exercices.
Autres infos
Les intelligences artificielles (IA) génératives doivent être utilisées de manière responsable et conformément aux pratiques de l’intégrité académique et scientifique. L'intégrité scientifique impliquant que l'on cite ses sources, l'usage d'une IA doit toujours être signalé. L'utilisation des intelligences artificielles pour les tâches où celles-ci sont explicitement interdites sera considérée comme un cas de tricherie.
Bibliographie
Pas de bibliographie recommandée
Faculté ou entité
en charge
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
Bachelier en traduction et interprétation