Néerlandais : pratique de la grammaire

bmhne1212  2024-2025  Bruxelles Saint-Louis

Néerlandais : pratique de la grammaire
5.00 crédits
60.0 h
Q1 et Q2
Langue
d'enseignement
Neerlandais
Préalables

Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

Au terme de son apprentissage de « Pratique de la grammaire » en B2, l'étudiant·e démontre qu'il·elle est capable :
- d'analyser dans des textes neufs la manifestation de phénomènes syntaxiques et de percevoir le rôle qu'ils jouent dans la structuration du message;
- de définir, sur la base d'exemples, les concepts grammaticaux liés à la structure des phrases simple et complexe en néerlandais;
- d'appliquer les structures grammaticales en contexte (syntaxe);
- de comparer les différentes options possibles dans un même contexte (phrase, texte) et d'en inférer la portée sur la signification du message;
- d'identifier les particularismes linguistiques afin d'évaluer avec succès la provenance géographique du texte (Flandre, Pays-Bas).
Au terme de son apprentissage de la partie « Transformations grammaticales » en B2, l'étudiant·e démontre qu'il·elle est capable :
- de choisir, parmi les techniques de traduction vues et exercées au cours, celle qui lui permettra de transmettre, en langue étrangère, le message en respectant les intentions de l'auteur.
 
Contenu
Grammaire. Analyse approfondie (descriptive et prescriptive) de la structure de la phrase néerlandaise (phrase simple et complexe), avec une attention détaillée portée à chaque membre de la phrase (ce qui peut/ne peut pas s'y trouver, ordre des compléments au sein d'un même membre, possibilités de déplacement d'un membre à l'autre...). Le cours étudie en particulier les différents types de phrase et leur organisation syntaxique.
Transformations grammaticales (Q2). Lectures parallèles permettant de mettre en avant les techniques de traduction.
Méthodes d'enseignement
Grammaire. Exposé magistral.
Apprentissage par problème.
Exercices (travaux pratiques, travaux dirigés.... ).
Transformations grammaticales. Exercices et travail de lecture parallèle.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Grammaire. Epreuve écrite, au terme de chaque semestre, couvrant une variété de questions sur des difficultés spécifiques de la syntaxe néerlandaise.
Cet examen écrit.
Transformations grammaticales. Travail à remettre la dernière semaine du mois d'avril.
Cette unité d'enseignement comporte deux parties distinctes (grammaire/transformations grammaticales) et donc des évaluations distinctes. La note globale de l'UE est une moyenne calculée selon les modalités ci-dessous. En cas d'échec à l'UE, vous êtes invités à consulter le détail des notes sur la page Moodle du cours. Une note égale ou supérieure à 10/20 pour une partie du cours sera automatiquement reportée à la seconde session et ne pourra donc plus être représentée, à condition que l'étudiant(e) ait présenté toutes les parties.
Pondération :
Grammaire : 75% de la note de l'UE.
Transformations grammaticales : 25% de la note de l'UE.

Pour obtenir les crédits liés à une UE, l'étudiant·e doit présenter toutes les parties de l'examen portant sur l'UE (qu'elles portent sur des activités d'apprentissage - AA - ou des parties de cours).

En cas d'échec à l'AA MHNE1212B, vous êtes invités à consulter le détail des notes sur la page MOODLE du cours. Une note égale ou supérieure à 10/20 pour une partie de cours sera automatiquement reportée à la seconde session et ne pourra donc plus être représentée à condition d'avoir présenté toutes les parties. En cas d'absence ou de cote de présence à l'une des parties, il n'y aura pas de report de note.
Bibliographie
Syllabus « Wat je dient te weten over de zinsbouw ».
Syllabus « Transformations grammaticales F/N »
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Bachelier en traduction et interprétation