Seminario: narrativa, teatro, opera, cinema

lita2855  2025-2026  Louvain-la-Neuve

Seminario: narrativa, teatro, opera, cinema
5.00 crédits
15.0 h
Q2

Cette unité d'enseignement bisannuelle est dispensée en 2025-2026
Enseignants
Langue
d'enseignement
Italien
Préalables
Bonne connaissance de la langue italienne écrite et orale (niveau B2 du Cadre européen de référence) ; notions de base en narratologie.
Thèmes abordés
Dans ce séminaire, on étudie le rapport qui naît pendant la transposition mitico-littéraire entre texte transposé et texte à transposer. Ce discours concerne la réécriture d'un texte narratif en texte dramatique, lyrique ou cinématographique.
Les étudiants devront soit analyser la transposition/réécriture d'un roman en un autre genre (théâtre, opéra lyrique, sculpture, script cinématographique, tableau), soit réécrire un texte narratif en un texte théâtral. On favorisera des thèmes franco-italiens comme, par exemple, la réécriture en Italie d'oeuvres françaises ou la réécriture de pièces italiennes en France.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Savoir analyser le rapport entre ipotexte et hypertexte, entre texte à transposer et texte transposé.
 
2 Savoir reconnaître les stratégies de réécriture
 
3 Savoir interpréter les effets de la réécriture.
 
Contenu
I traumi, i meta‑racconti e l’identità
La letteratura, una volta superata la mera manifestazione testuale, riscrive con insistenza gli stessi contenuti e le stesse problematiche, ossessionata da traumi di natura politica, sociale e così via. Che si pensi ai discorsi sulla posizione della donna nella società, alle sfide del progresso e dello sviluppo sociale che mettono in crisi i valori di una collettività, la narrativa tende a rielaborare questi temi.
Di conseguenza i diversi testi entrano a far parte di una rete di comunicazione estremamente complessa, a distanza, dilatata nel tempo, in un gioco dialogico diacronico intrigante.
Nel corso analizzeremo le rappresentazioni di eventi traumatici e i loro effetti sugli individui. Ci concentreremo soprattutto sui problemi legati all’identità, migrazione, postmigrazione, religione..
Ci si chiederà dunque: come rappresentare letterariamente ciò che non può essere espresso a parole?
Scelta di autori/e:
  • Musica e testi di cantautori come Ghali, Baby Gang, Mahmood, Dalla (migrazione interna ed esterna, postmigrazione)
  • Poemi e testi narrativi su El Ghibli (uno dei primi portali europei che raccoglie le produzioni letterarie di immigrati, spesso scritte direttamente in italiano);
  • Giorgio Bassani (Il giardino dei Finzi Contini)
  • Alberto Moravia (Agostino)
  • Sumaya Abdel Qader (In cerca di me)
Méthodes d'enseignement
Gli insegnanti presenteranno il corpus (non ancora definito), la problematica e gli approcci teorici privilegiati durante le lezioni introduttive. Il seminario proseguirà con l’affiancamento individuale dei lavori di ricerca degli studenti. Le ultime sessioni saranno dedicate alla presentazione e alla discussione dei lavori svolti.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
  • Presentazione alla fine del corso. Si valuterà anche la partecipazione attiva degli studenti, ad esempio quando si discutono gli interventi dei colleghi (20%)
  • Esame scritto (80%)
Sessione di settembre:
  • Esame orale: presentazione (20%)
  • Esame scritto (80%)
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale

Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale

Master [120] en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale