Séminaire d'insertion professionnelle: néerlandais - niveau moyen

lneer2501  2023-2024  Louvain-la-Neuve

Séminaire d'insertion professionnelle: néerlandais - niveau moyen
5.00 crédits
30.0 h
Q1 et Q2
Enseignants
Schrijvers Lutgarde (coordinateur(trice)); Vanstallen Julie;
Langue
d'enseignement
Neerlandais
Préalables
Les étudiants de COMU MA1 qui ont suivi le cours LNEER1330 (correspondant au niveau B1 du CECR) ou un cours de niveau équivalent seront automatiquement autorisés à s'inscrire pour le cours LNEER2501.
Thèmes abordés
Le cours est articulé autour de thèmes en relation avec le domaine d'études et les futurs besoins professionnels des étudiants.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Compréhension à la lecture : niveau B2 du CECR
  • Pouvoir lire avec un grand degré d'autonomie en adaptant le mode et la rapidité de lecture à différents textes et objectifs et en utilisant les références convenables de manière sélective. L'étudiant possèdera un vocabulaire de lecture large et actif mais pourra avoir des difficultés avec des expressions peu fréquentes.
  • Pouvoir lire un rapport de réunion, une note de service, une offre d'emploi.
 
2 Compréhension à l'audition : niveau B2- du CECR
  • Pouvoir comprendre les idées principales d'interventions complexes du point de vue du fond et de la forme, sur un sujet concret ou abstrait et dans une langue standard, y compris des discussions techniques dans son domaine de spécialisation.
  • Pouvoir comprendre la plupart des journaux et des magazines télévisés.
  • Dans le cadre d'une conversation pouvoir comprendre en détail ce qui est dit en langue standard, même dans un environnement bruyant.
 
3 Expression orale : niveau B2- du CECR
  • Pouvoir faire un exposé clair, préparé, en avançant des raisons pour ou contre un point de vue particulier et en présentant les avantages et les inconvénients d'options diverses.
  • Pouvoir prendre en charge une série de questions après l'exposé avec un degré d'aisance et de spontanéité qui ne cause pas de tension à l'auditoire ou à l'apprenant lui-même.
  • Pouvoir communiquer avec un niveau d'aisance et de spontanéité tel qu'une interaction soutenue avec des locuteurs natifs soit tout à fait possible sans entraîner de tension d'une part ni de l'autre.
  • Pouvoir participer activement à une conversation dans des situations (professionnelles), présenter et défendre ses opinions lors de réunions, débats, conversations téléphoniques.
 
4 Expression écrite : niveau B1 du CECR
  • Pouvoir écrire un texte simple sur des sujets d'intérêt général - Pouvoir écrire des notes et lettres personnelles pour demander ou transmettre des informations d'intérêt immédiat et faire comprendre les points qu'il/elle considère importants.
  • Pouvoir rédiger un courrier simple et connaître les formules les plus appropriées aux différentes formes de correspondance utilisées en milieu professionnel.
 
5 Code
  • Vocabulaire : consolidation du vocabulaire général (+/- 2000 mots) et extension du vocabulaire général et spécifique au monde du travail.
  • Grammaire : consolidation des structures spécifiques du néerlandais. L'utilisation du code est vue dans une perspective communicative sans toutefois négliger la correction.
Culture
Au niveau de toutes les aptitudes précitées, sensibiliser les étudiants à la culture flamande et néerlandaise, développer la capacité d'apprécier les valeurs transmises par cette culture à travers différents domaines (social, politique, économique).
 
Contenu
  • Maîtrise du code : vocabulaire général et spécifique, grammaire, prononciation
  • Maîtrise des fonctions langagières pour la communication orale: introduire, expliquer, opposer, négocier, conclure, exprimer accord ou désaccord, interrompre, gérer une discussion informelle ou une réunion, exprimer une opinion etc.
  • Interaction dans des situations de la vie courante ou des environnements professionels
  • Présentations orales
  • Exercices d’entretien d’embauche et rédaction de lettre de motivation
 
Méthodes d'enseignement
Le cours est principalement axé sur la production orale. Les activités proposées viseront à développer la communication spontanée tout en perfectionnant la maîtrise du code (vocabulaire, grammaire).
Les différentes techniques de communication professionnelle seront apprises et mises en pratique : réunions, jeux de rôles, débats, présentations, rédaction écrite d'une lettre formelle;
Les étudiants réaliseront une page LinkedIn en néerlandais et la présenteront au cours.
Les étudiants se déplaceront par ailleurs en Flandre où ils assisteront à un évènement et intervieweront des néerlandophones. Ils en réaliseront un montage son.
Les étudiant(e)s travailleront en paire pour le travail en Flandre ainsi que pour la présentation de la politique des langues d'une entreprise (en CORP et STIC) / pour la présentation d'une revue de presse (en EJL)
Des réunions auront lieu au cours en groupes de quatre.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
          Le cours est en EVALUATION CONTINUE, avec diverses composantes, toutes évaluées AU COURS (sauf pour les composantes passées à la session d'août/septembre):
  1. Participation au cours (Q1 + Q2): 10% de la cote finale
  2. Tests écrits sur le vocabulaire du syllabus (par thème) (Q1) 20% de la cote finale
  3. Présentation du profil Linked In néerlandais (Q1): 10% de la cote finale
  4. Interview d'embauche (Q1): 10% de la cote finale
  5. Rédaction d'une lettre de motivation (Q1): 5% de la cote finale
  6. Présentation orale en paire au sujet de la politique des langues dans une entreprise (CORP et STIC) / d'une revue de presse (EJL) (Q2): 10% de la cote finale
  7. En paire, montage son d'un évènement en Flandre (Q2): 10% de la cote finale
  8. Test oral (réunion) en groupe de 3/4/5 étudiants : simulation d'une situation réelle de communication en entreprise (Q2): 15% de la cote finale
  9. Test oral individuel : discussion au sujet d'un dossier de lecture (Q2): 10% de la cote finale.                                                           NB. Si une nouvelle crise sanitaire devait empêcher des départs (en train) en Flandre, la présentation sur la politique des langues/revue de presse vaudra alors 15% de la cote finale, et le dossier de lecture également 15%
        En JANVIER , les étudiants obtiennent une cote portant sur les 4 composantes du Q1 + la participation.
        A l'exception de la participation au cours, qui ne peut être rattrapée, les étudiant(e)s peuvent représenter, pendant la dernière semaine de cours du Q2 une ou plusieurs des 4 composantes du Q1 pour la/lesquelle(s) ils auraient obtenu moins de 10.
         En JUIN, les étudiants obtiennent une cote portant sur le Q1 ainsi que sur les 4 composantes du Q2 +les points de participation du Q2.
         Pour la session de SEPTEMBRE, toutes les composantes du Q1 et du Q2 sont comprises (sauf les points de participation qui ne peuvent être améliorés)  mais les étudiants sont autorisés à reporter une ou plusieurs cotes de composantes obtenues à la session précédente. Les étudiant(e)s sont libres de choisir quelle(s) composante(s) ils veulent améliorer. Ils/elles communiqueront leur choix à Madame Schrijvers pour le 10 juillet au plus tard par e-mail.
Autres infos
La présence au cours est obligatoire. A partir de deux absences injustifiées par quadrimestre, l'étudiant(e) obtiendra 0/10 pour les points de participation du quadrimestre en question.
Ressources
en ligne
Lien Moodle: LNEER2501
La page Moodle est utilisée pour les inscriptions au cours (choix du groupe).
Pendant le reste de l'année académique, la page Moodle n'est pas utilisée en CORP ni STIC.
Bibliographie
  • Nederlands, séminaire d'insertion professionnelle, LNEER2501
Support de cours
  • Nederlands, séminaire d'insertion professionnelle, LNEER2501
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en communication

Master [120] en sciences et technologies de l'information et de la communication

Master [120] en journalisme