Consecutive interpreting practice French > French Belgian Sign Language (LSFB)

lintp2491  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Consecutive interpreting practice French > French Belgian Sign Language (LSFB)
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
8 credits
0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Haesenne Thierry (coordinator); SOMEBODY;
Language
French
Prerequisites
Have completed the "Consecutive Interpreting" course (LINTP2391)
Main themes
Problématiques contemporaines
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit  to learning outcomes assigned to programme 
With regard to the learning outcomes assigned to the Master's programme in Interpreting, this teaching unit contributes to the development and acquisition of the following goals: 1.1, 1.4, 2.4, 3.1, 3.2, 6.1, 7.4
On completion of this course the student will be able to:
- Express fluently in LSFB the message originally delivered in French respecting the speaker's drift and purpose; 
- Use LSFB accurately;
- Rigorously and efficiently employ knowledge and know-how in the practice of consecutive interpreting; 
- Demonstrate that he or she possesses broad general knowledge  and is keen to develop further in this domain; 
- Demonstrate an in-depth knowledge of Fench culture;
- Adapt presentation (form and content) to the target audience respecting the speaker's purpose;
- Independently implement the measures necessary to improve interpreting skills in pursuit of continuing professional development;
 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
Thématiques d'actualié
Teaching methods
Cours en  présentiel
Travaux dirigés
Travaux à domicile (e-learning)
Evaluation methods
Evaluation continue durant le quadrimestre et évaluation finale certificative
Bibliography
JEGGLI Francis, « L'interprétation français/LSF à l'Université », Langue française, n°137, février 2003, p.114-123.

SELESKOVITCH, Danica et LEDERER, Marianne. La Pédagogie raisonnée de l'interprétation. Office des publications des Communautés européennes,

LEDERER, M. et SELESKOVITCH, D., Pédagogie raisonnée de l'interprétation, Office des Publications officielles des Communautés européennes, Didier Erudition, Luxembourg et Paris, 2002

POINTURIER-POURNIN, Sophie. Les tactiques de l'interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas. JoSTrans The Journal of Specialised Translation [en ligne], janvier 2012, n° 17, Disponible sur http://www.jostrans.org/issue17/art_pournin_gile.php
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting