Language, Culture, Translation and Interpreting - Dutch

llsti2130  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Language, Culture, Translation and Interpreting - Dutch
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
4 credits
30.0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Colson Jean-Pierre (coordinator); Fromont Audrey; Vrancx Marlène;
Language
Dutch
Prerequisites
This teaching unit will address different themes, such as:
·         The contemporary history and political systems of the countries studied,
·         Specific aspects of Dutch of interest to a translator or interpreter working into French;
·         Implicit cultural, historical or political references present in a text to be translated, 
·         The historical connexions between translation and culture, 
Writing and speaking skills in Dutch from a transversal perspective.
Content
See Main themes
Teaching methods
The course is based on concrete examples borrowed from Dutch and Flemish culture and society. Students are invited to read articles and to take an active part in the course. Course attendance is mandatory.
Evaluation methods
-    Written exam in June.
-    Two oral presentations (accounting respectively for 12.5 % and 25 % of the final grade)
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting

Master [120] in Translation