Conference interpreting technique (consecutive and simultaneous) Dutch > French

lintp2613  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Conference interpreting technique (consecutive and simultaneous) Dutch > French
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
0 h + 90.0 h
Q1
Teacher(s)
SOMEBODY; Van Cleven Johan (coordinator);
Language
French
Prerequisites

The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Main themes
In-depth analysis of issues in social and current affairs: economics, finance, politics, international institutions;  
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit  to learning outcomes assigned to programme 
With regard to the learning outcomes assigned to the Master's programme in Interpreting, this teaching unit contributes to the development and acquisition of the following goals: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 3.1, 3.3, 3.4, 6.4, 8.6:  
On completion of this course the student will be able to:
-              Deliver in French (Language A) the message originally expressed in Dutch, in the contexts of consecutive and simultaneous interpreting alike, demonstrating his or her mastery of French in assimilating the talk while taking account of the speaker's drift and using the appropriate register and the specific communicative conventions relevant to the context; 
-              Demonstrate complete proficiency in French including accuracy at C2+ level in order to render every subtlety of meaning and nuance;
-              Demonstrate in-depth comprehension of Dutch, covering all its nuances, sufficient for the understanding of complex subjects and argumentation; 
-              Demonstrate that he or she is possessed of good general knowledge and is keen to develop further in this domain;
-              Recognise underlying socio-cultural references in a talk and render them in the most appropriate manner in the process of interpreting; 
-              Analyse presuppositions and allusions in a talk and transpose 
them into French;
-              Develop strategies in terminology and documentary research;
-              Demonstrate flexibility and mental acuity in adapting without hesitation to novel communicative situations;
-              Demonstrate perseverance, tact, and self-mastery especially in stressful situations;
 
Content
The speeches to be interpreted deal with inter alia in-depth and various issues of topicality (economy, environment, international institutions etc.) The students will be faced with native speakers speeches especially, as well as various recorded or live speakers.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Attendance classes to consolidate the consecutive and simultaneous techniques. The classes consist in hands-on exercises in consecutive and simultaneous, followed by live comments of the teacher on the student's performances. Stress is put on in-depth comprehension of English, covering all its nuances and shades of tones, the mastery of the gist of the speech, the quality of the target language (French) to a high level of accuracy and communication.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Final validating assessment through live consecutive and simultaneous performances in front of a professional jury composed of both teachers from the teaching unit and outside professional interpreters
Other information
Other assignments (based on texts, audio, visuals) will be given during lectures.
Online resources
Websites of Dutch, French, Belgian and European parliaments, assemblies and other official online references.
Other websites referred to during lectures.
Bibliography
Meta : journal des traducteurs  https://meta.erudit.org
Autres ressources communiquées en classe
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting