Combined Evaluation into German

ltrad2022  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Combined Evaluation into German
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
15.0 h + 60.0 h
Q1
Teacher(s)
Bärenwald Dirk (coordinator); SOMEBODY;
Language
Deutsch
Prerequisites

The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Main themes
·         Specific questions in economics
·         Specific questions in law
.          Specific scientific and / or technical questions
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme
This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation11.4
2.7
4.3, 4.4
6.3
8.1, 8.5
Specific learning outcomes on completion of teaching unit
On completing this unit the student is able to:
·         Negotiate the fee, deadlines and specific requirements for a given translation with a fictional, or actual, client.
·         Draft an estimate and an invoice;
·         Compile and utilise the semantic, phraseological, and terminological content of a corpus of comparable / parallel specialised texts making use of computer-assisted translation tools; 
·         Translate a text from the fields of economics, law, science and/or technology within a given period of time using documentary and terminological research (carried out in advance) along with CAT tools;
Defend, as required, translation choices made with reference to the body of documentary sources consulted.
 
Content
This course sets out to simulate the realistic conditions of a translation project. Students will have to tackle the various steps of a German-into-French translation project with professionalism, from order to delivery (i.e. administrative tasks, documentary and terminological research, translation, revision). Students will be asked to translate one or several texts dealing with the two specialized translation fields selected at the start of the academic year, among economic translation, legal translation and scientific/technical translation. The different tasks will be carried out in the computer lab, meeting specific deadlines and relying on CAT tools when appropriate.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Compulsory workshops in the computer lab
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

During the term: formative assessment.
In January:  four-hour written summative exam (German-into-French translation project), which will be graded by a team of lecturers.
For the January exam, students draw one of the two specialized translation fields chosen at the start of the academic year among economic translation, legal translation and scientific and technical translation.
Other information
Articles of the general press (judgements, administrative questions etc.)
Online resources
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=combi.htm;java=no;
http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/fr_FR/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC3212148
http://ec.europa.eu/translation/french/french_fr.htm
http://www.fhs.ch/berner/?l=fr
http://iate.europa.eu/SearchByQueryLoad.do?method=load
http://www.mpipriv.de/de/data/pdf/datei_02_vorlesungsskript_einfuehrung.pdf
http://www.echr.coe.int
http://www.dw.de/popups/pdf/6409946/text-und-%C3%BCbungen-zum-ausdrucken-pdf.pdf
http://curia.europa.eu/jcms/jcms/j_6/
http://www.bpb.de
http://www.destatis.de
 
Bibliography
Le Robert Combinaisons de mots, Les synonymes en contexte ' ISBN 978-2-84902-055-5
Dictionnaire de termes juridiques en quatre langues, E. Le Docte ' ISBN 90-6215-182-5
Deutsche Rechtssprache Gerald G. Sander, A. Francke, UTB GmbH, 2004 -  ISBN 10: 382522578X ISBN 13: 9783825225780.
Dictionnaire économique, commercial & financier allemand-français, französisch-deutsch - ISBN : 978-2-266-20359-3
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation