Combined Evaluation - English

ltrad2221  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Combined Evaluation - English
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
15.0 h + 60.0 h
Q1
Teacher(s)
Lafontaine Jean-Marc; Lefer Marie-Aude (coordinator); Lepage Thierry;
Language
French
Prerequisites

The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 /
 
Content
This course sets out to simulate the realistic conditions of a translation project. Students will have to tackle the various steps of an English-into-French translation project with professionalism, from order to delivery (i.e. administrative tasks, documentary and terminological research, translation, revision). Students will be asked to translate one or several texts dealing with the two specialized translation fields selected at the start of the academic year, among economic translation, legal translation and scientific/technical translation. The different tasks will be carried out in the computer lab, meeting specific deadlines and relying on CAT tools when appropriate.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Compulsory workshops in the computer lab.
We may have to switch to remote teaching methods, depending on how the COVID-19 situation evolves.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

During the term: continuous formative assessment
Written examination in January (4 hours per specialized translation field)
For resits in September (in case of global failure): only the failed part(s) will be retaken (4 hours per specialized translation field). A mark of 0/20 in one of the parts in January will, regardless of the overall result, mean that part will have to be retaken in September.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Teaching materials
  • Disponibles sur Moodle
Faculty or entity
LSTI
Force majeure
Evaluation methods
Online written examination in January (3 hours per specialized translation field)


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation