2. Provide, through this systematic introduction to the discipline, research tools in general and comparative literature, as well as instruction for the preparation of written work relevant to the comparative demonstration (comparative comment of reading notes, etc.).
3. Studies of specific subjects according to comparative methodology and within the broader and theoretical perspective of general literature. The content of the courses offered to students will allow them to come to a clear understanding - through an immediate application consisting of an in-depth study of certain subjects - of the fundamental principles that define this discipline.
At the end of this learning unit, the student is able to :
Understand whether and how cultures and literatures of different periods and linguistic traditions, European and international, interact, according to different phenomena and modalities (readings, translations, travels, loans, adjustments, etc.) within a literary, unitary, constant and simultaneous comprehension of the world.
Explore different critical approaches to literary texts and various methods of analysis applied to literary and artistic facts, with the ultimate aim of implementing a theoretical approach to literature.
By the end of the course, students will have developed a broad and supranational vision of literature as it is produced and read in different countries around the world. They will be able to move, in a systematic and relevant way, within different coherent sets of literary and artistic productions, without temporal, geographic or linguistic limitations.
The comparative approach, based on the simultaneous and joint study of at least two languages and literatures, also constitutes an occasion for students to satisfactorily engage with the new and broadened linguistic and literary knowledge they will have acquired or will be in the process of acquiring within the training provided in their curriculum.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.This course will combine lectures and literary interpretation where students will be asked to discuss the texts.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.The students will have to write a “reading journal” where they will give an account of their reading of the works in the program. At the end of the semester there will be a written evaluation.
- Édouard Dujardin, Les lauriers sont coupés, Flammarion, Paris, 2001 .
- Knut Hamsun, La faim, Le livre de Poche, Paris, 1989 , trad. du norvégien par Georges Sautreau ; Knut Hamsun, Sult, Nabu Press, 2010.
- Arthur Schnitzler, Mademoiselle Else, Stock, Paris, 2002 , trad. de l’allemand par Dominique Auclères ; Fräulein Else, Reclam, 2017.
- Virginia Woolf, Mrs Dalloway, Folio Gallimard, Paris, 1994 , trad. de l'anglais par Marie-Claire Pasquier ; Virginia Woolf, Mrs Dalloway, Penguin, 2000
- Les quatre oeuvres du corpus et les notes de cours. Ponctuellement des textes théoriques seront mis à disposition par l’enseignante pour compléter la compréhension des œuvres.