Seminar : Theory and Practice of Literary Translation (applied to Ancient Languages)

lglor2204  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Seminar : Theory and Practice of Literary Translation (applied to Ancient Languages)
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
30.0 h
Q1

This biannual learning unit is being organized in 2020-2021
Teacher(s)
Smeesters Aline;
Language
French
Main themes
A training in literary translation.
The seminar sketches a panorama of the principal theories in the domain of literary translation. It offers a series of concrete tools for undertaking a translation.
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 At the end of this seminar, the student will be capable of a critical reflection on the undertaking of, and the stakes involved in the translation of literary texts, in particular those in Greek and Latin. He will be able to carry out, on his own, translations that go further than the stage of a literal transfer, working within a theoretical framework and giving reasons for his choice.
 
Content
The seminar proposes a historical overview of the main tendencies in the translation of literary texts (from "elegant but not faithful" to "literary literal"). It presents a series of texts by theorists of translation (Antoine Berman, Umberto Eco, François Ost, Georges Mounin, Danica Seleskovitch, Efim Etkind, Paul Ricoeur,...) or by literary translators (Marguerite Yourcenar, Philippe Brunet, Marcel Pagnol,...) whose proposals are relevant for the translation of classical texts.
The practical exercises allow students to practise the literary translation of Latin texts, by testing various methods and approaches.
 
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

The seminar offers a series of lecturers, in which the active participation of the students will be encouraged, as well as practical exercises.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

The final mark is based on a personal work of literary translation, including a theoretical introduction.
Other information
The seminar is accessible to LAFR students.
Online resources
On the Moodle server.
Bibliography
Les textes théoriques sur lesquels se base le séminaire sont fournis aux étudiants.
Faculty or entity
GLOR


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Ancient and Modern Languages and Literatures

Master [60] in Ancient and Modern Languages and Literatures

Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Classics

Master [60] in Ancient Languages and Literatures : Classics

Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Oriental Studies