This biannual learning unit is being organized in 2020-2021
Alternately with LGLOR2623, this course deals with the following themes:
1. Translation, with comments, of a literary text in Middle Egyptian (20 hours lectures);
3. Translation, with commentaries, of inscriptions from Ancient and Middle Kingdom (10 hours lectures).
At the end of this learning unit, the student is able to :
At the end of this course the student will be capable to read, transliterate and translate easily epigraphic and literary texts in Middle Egyptian.
1. The tale of Sinuhe, the tale of the Eloquent Peasant, the teaching of Ptahhotep, Neferty, Teachings...
2. Royal or private stela, rock inscriptions, private autobiographies.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.Translations are done based on previous preparation by the students. The correction of the transliteration on the blackboard emphasises the structure and composition of the phrases, as well as an analysis of the verbal forms that are encountered. A commentary on the historical or religious questions completes the grammatical analysis of the text.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.Oral exam based on written preparation.
- original photographs of the inscriptions for translations
- copies of texts available in numericical form.
2. Dictionnaire : R.O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford, 1962.
3. Édition de textes :
- Bibliotheca Æegyptiaca, Bruxelles;
- Kleine Ägyptische Texte, Wiesbaden;
- K. Sethe, Historische-biographische Urkunden des Mittleren Reiches, Leipzig, 1935;
- K. Sethe, Ägyptische Lesestücke. Texte des Mittleren Reiches, 2e éd., Leipzig, 1928.