Conference interpreting technique (consecutive and simultaneous) German > French

lintp2611  2021-2022  Louvain-la-Neuve

Conference interpreting technique (consecutive and simultaneous) German > French
5.00 credits
0 h + 90.0 h
Q1
Teacher(s)
Bärenwald Dirk (coordinator);
Language
French
Prerequisites
-              Use French to a high level of accuracy ;
-              Very good comprehension (level C2+) of German;
-              Be taking, or have taken, the 'Basics of Interpreting' course (LINTP2000)

The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Main themes
In-depth analysis of issues in social and current affairs: economics, finance, politics, international institutions;  
Learning outcomes

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit  to learning outcomes assigned to programme 
With regard to the learning outcomes assigned to the Master's programme in Interpreting, this teaching unit contributes to the development and acquisition of the following goals: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 3.1, 3.3, 3.4, 6.4, 8.6:  
On completion of this course the student will be able to:
-              Deliver in French (Language A) the message originally expressed in German, in the contexts of consecutive and simultaneous interpreting alike, demonstrating his or her mastery of French in assimilating the talk while taking account of the speaker's drift and using the appropriate register and the specific communicative conventions relevant to the context; 
-              Demonstrate complete proficiency in French including accuracy at C2+ level in order to render every subtlety of meaning and nuance;
-              Demonstrate in-depth comprehension of German, covering all its nuances, sufficient for the understanding of complex subjects and argumentation; 
-              Demonstrate that he or she is possessed of good general knowledge and is keen to develop further in this domain;
-              Recognise underlying socio-cultural references in a talk and render them in the most appropriate manner in the process of interpreting; 
-              Analyse presuppositions and allusions in a talk and transpose 
them into French;
-              Develop strategies in terminology and documentary research;
-              Demonstrate flexibility and mental acuity in adapting without hesitation to novel communicative situations;
-              Demonstrate perseverance, tact, and self-mastery especially in stressful situations;
 
Content
Political subjects (Belgian, German, European, international policy), economic texts
Teaching methods
The students have to interpret either a text that is read or an audio recording or a video recording.
Evaluation methods
Performance assessment during the classes. Immediate correction (contents, presentation, language)

Consecutive interpretation exam at the end of the module
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
Il est recommandé de lire régulièrement des journaux et revues allemands, d'écouter la radio allemande et/ou de regarder la télévision allemande pour approfondir les connaissances en langue allemande.
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Interpreting