Conference interpreting ¿ practice (simultaneous, simultaneous interpreting with text) French > French Belgian Sign Language (LSFB)

lintp2629  2021-2022  Louvain-la-Neuve

Conference interpreting ¿ practice (simultaneous, simultaneous interpreting with text) French > French Belgian Sign Language (LSFB)
6.00 credits
0 h + 90.0 h
Q2
Teacher(s)
Haesenne Thierry (coordinator);
Language
French
Content
Interprétation à partir d'enregistrements audio ou en direct abordant des thèmes sociétauxactuels
Teaching methods
Cours en présentiel
Travaux dirigés dans la salle d'interprétation
Travaux à domicile (e-learning)
Evaluation methods
Evaluation continue formative et finale certificative
Bibliography
POINTURIER-POURNIN, Sophie. Les tactiques de l'interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas. JoSTrans The Journal of Specialised Translation [en ligne], janvier 2012, n° 17, Disponible sur http://www.jostrans.org/issue17/art_pournin_gile.php
METZGER, Mélanie. Sign language interpreting : deconstructing the myth of neutrality, Gallaudet University Press; 1 edition (March 11, 1999)
ROY C.B, Innovating practices for teaching sign language interpreters, Gallaudet University Press; 1st edition (March 23, 2000)
NEWMANN SOLOW S, Sign language interpreting: a basic resource book (revised edition), Linstok Pr; Revised edition (October 2000)
LADD Paddy, Understanding Deaf Culture: In Search of Deafhood, Multilingual Matters (19 mars 2003)
NAPIER Jemina, Sign Language Interpreting, Federation Press; 2 edition (1 Mar. 2010)
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Interpreting