Language, Culture, Translation and Interpreting - Turkish

llsti2170  2021-2022  Louvain-la-Neuve

Language, Culture, Translation and Interpreting - Turkish
4.00 credits
30.0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Gökçe Seher;
Language
Turkish
Prerequisites
For allophone students with a competency level of B2 in both French and Turkish
Main themes
This teaching unit will address different themes, such as:
·         The contemporary history and political systems of the countries studied,
·         Specific aspects of Turkish of interest to a translator or interpreter working into French;
·         Implicit cultural, historical or political references present in a text to be translated, 
·         The historical connexions between translation and culture, 
·         Writing and speaking skills in Turkish from a transversal perspective.
Content
Turkey  from the early 20th century to the present day: (geo)political, economic and cultural evolution:
1) Socio-political and economic aspects
a) Single-party period (1923–1945)
  • Ataturk's reforms and modernization 
  • Post-Atatürk era 
b) Multi-party period (1945–present)
  • Constitution of 1961 and 1981
  • Turkish economy: from statism to liberalism
  • Current public policy debates
2) Socio-cultural and linguistic aspects
        Literature, poetry, architecture, cinema, sports, music, beliefs, values, food, etc.
Teaching methods
  • lectures : The lectures contain a strong interactive element, both spoken and written, between the lecturer and the students.
  • supervised classroom/at home activities; individual oral presentations with detailed feedback; plenary and sub-group discussions on chosen themes.
Evaluation methods
June Exam :
- continuous assessment based on two practical work reports with presentation
(50 % of final result).
- written exam (50 % of final result).

September exam :
The  continuous assessment mark will not be taken into account.
the written exam (70% of final result).
AND
the oral exam (30% of final result).
 
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
Lectures conseillées:
Şerafettin Turan (2005), Türk Kültür Tarihi.
Sina Akşin (2011), Kısa Türkiye Tarihi.
Sinan Meydan (2018), Yüzyılın Kitabı, "Yüzyılın Lideri", İnkılâp Kitabevi.
Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Ders Notları (2015), Komisyon, Umuttepe Yayınları.
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Interpreting

Master [120] in Translation