Austrian Academy of Sciences (Vienna, AT)ERC Project “Hun@aynNet. Transmission of Classical Scientific and Philosophical Literature from Greek into Syriac and Arabic” (Principal Investigator: Grigory Kessel; Collaborators: Yury Arzhanov, Slavomír Čéplö): lexical and part-of-speech tagging of scientific and philosophical Syriac texts translated from Greek. (Paris, FR)Enriched Dictionaries of Classical and Modern Armenian. Developing rare languages digitization through text-recognition, lemmatization tools and lemmatized data (Director: Chahan Vidal-Gorène).

Università Ca' Foscari Venezia (IT)ERC Project “Florilegia Syriaca. The Intercultural Dissemination of Greek Christian Thought in Syriac and Arabic in the First Millennium CE” (Director: Emiliano Fiori; Collaborator: Claudia Simonelli): lexical and part-of-speech tagging of Syriac texts from patristic anthologies.

University of Lausanne (CH)“The digital future of a founding text : the Iliad and the Genavensis Græcus 44” (Director: David Bouvier; Collaborator: Ariane Jambé): lemmatization and bilingual alignment of the Homeric text of the Iliad I-III from the ms. Genavensis Graecus 44 (XIIIe s.) and its Byzantine paraphrase.

University of Manchester (GB)The Syriac Galen Palimpsest: Galen's On Simple Drugs and the Recovery of Lost Texts through Sophisticated Imaging Techniques (Principal Investigator: Peter E. Pormann; Collaborator: Naima Afif): lexical analysis of the Greek text and Arabic and Syriac versions of the treatise On Simple Drugs by Galen of Pergamon.