Conditions d'admission

trad2m  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Tant les conditions d'admission générales (https://uclouvain.be/fr/etudier/inscriptions/conditions-masters.html) que spécifiques à ce programme doivent être remplies au moment même de l'inscription à l'université.



Conditions spécifiques d'admission

Conditions spécifiques d'admission

1° Être titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle.

2° Tout étudiant candidat au Master en traduction doit apporter la preuve d’avoir atteint une compétence communicative réceptive (compréhension à l’audition et compréhension à la lecture) de niveau C2 (utilisateur expérimenté), ainsi qu’une compétence communicative productive (expression orale et écrite) de niveau B2 du Cadre européen commun de référence.

Le français (ou l’allemand pour les étudiants germanophones inscrits dans la combinaison linguistique anglais/allemand/français) étant la langue A de la formation (c’est-à-dire la langue maternelle ou de culture vers laquelle on traduit), tout candidat doit pouvoir apporter la preuve d’une parfaite maîtrise de cette langue : compétence communicative productive (à l’écrit comme à l’oral) de niveau C2 (niveau de langue maternelle et de culture).

En l’absence de cours de langues de niveau équivalent au niveau susmentionné dans son parcours d'études antérieur, l’étudiant devra réussir un test de niveau (https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/epreuve-d-admission.html) portant sur les compétences communicatives réceptives dans les deux langues étrangères ainsi que sur les compétences productives dans les deux langues d’étude et dans la langue A.
Ce test est organisé par la Commission de programme; deux sessions sont prévues : l’une en juin, l’autre en septembre, avant la rentrée académique. L’épreuve d’admission ne peut être présentée qu’une seule fois pour une même année académique. Pour plus de renseignements : secretariat-LSTI@uclouvain.be

Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du jury restreint.


Remarque générale relative au choix des langues étudiées

Le passage en Master en traduction implique :

- la poursuite de l’étude de deux langues étrangères inscrites au programme de bachelier (voir exemples ci-dessous)
OU
- la réussite de l’épreuve d’admission dans les langues que l’étudiant souhaite inscrire à son programme de master.

Bacheliers universitaires

Diplômes Conditions spécifiques Accès Remarques
Bacheliers universitaires de l'UCLouvain
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques Accès direct Les deux langues étudiées sont les mêmes que celles étudiées dans le programme de bachelier.

S'il a suivi une des mineures suivantes : Mineure en études allemandes, Mineure en études anglaises, Mineure en études néerlandaises, Mineure en études hispaniques, Mineure en études italiennes, l'étudiant inscrit à son programme de master deux des trois langues étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).

Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (hors français) Accès direct Les deux langues étudiées sont les mêmes que celles étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).

S'il a suivi une des mineures suivantes : Mineure en études allemandes, Mineure en études anglaises, Mineure en études néerlandaises, Mineure en études hispaniques, Mineure en études italiennes, l'étudiant inscrit à son programme de master deux des trois langues étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).

Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (français)S'il a suivi une des mineures suivantes :

Mineure en études allemandes

Mineure en études anglaises

Mineure en études néerlandaises

Mineure en études hispaniques

Mineure en études italiennes
Accès direct L'étudiant inscrit à son programme la langue germanique étudiée dans le programme de bachelier et la langue de sa mineure (selon les combinaisons de langues offertes).
Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation généraleS'il a suivi une des mineures suivantes :

Mineure en études allemandes

Mineure en études anglaises
Accès direct L'étudiant inscrit à son programme la langue étudiée dans le programme de bachelier et la langue de sa mineure (selon les combinaisons des langues offertes).
Autres bacheliers de la Communauté française de Belgique (bacheliers de la Communauté germanophone de Belgique et de l'Ecole royale militaire inclus)
Bachelier en traduction et interprétation Accès direct Les deux langues étudiées dans le programme de master doivent être les mêmes que dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).
Bacheliers de la Communauté flamande de Belgique
Bachelor in de toegepaste taalkunde Sur dossier: accès direct, moyennant compléments de formation, ou refusé Les deux langues étudiées dans le programme de master doivent être les mêmes que dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).
Bacheliers étrangers
Licence en Langues étangères appliquées Accès direct Les deux langues étudiées dans le programme de master doivent être les mêmes que dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes).

Bacheliers non universitaires

Diplômes Accès Remarques
BA - AESI orientation Langues germaniques - HE - crédits supplémentaires entre 45 et 60
Les enseignements supplémentaires éventuels peuvent être consultés dans le module complémentaire. Type court

Diplômés du 2° cycle universitaire

Diplômes Conditions spécifiques Accès Remarques
Licenciés
Licencié en langues et littératures modernes (pour les langues concernées) Accès direct
Masters
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale (hors français)
Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale (hors français)
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Master [120] en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Accès direct

Diplômés de 2° cycle non universitaire

Si aucune passerelle n'a été prévue par l'arrêté du gouvernement de la Communauté française entre votre diplôme de Haute École et ce programme de master, il convient de vous adresser à la faculté qui organise ce programme (voir procédure d'admission et d'inscription ci-dessous)

Adultes en reprise d'études

> Consultez le site Valorisation des acquis de l'expérience (https://uclouvain.be/fr/etudier/vae)

Tous les masters peuvent être accessibles selon la procédure de valorisation des acquis de l'expérience.

Les adultes avec une expérience professionnelle pourront s’inscrire au programme sur la base d’une procédure d’admission individualisée.

Pour toute information sur cette possibilité d'accès à ce programme : Fiorella Flamini

Accès sur dossier

Pour rappel tout master (à l'exception des masters de spécialisation) peut également être accessible sur dossier.

Procédures d'admission et d'inscription

Consultez le Service des Inscriptions de l'université (https://uclouvain.be/fr/etudier/inscriptions).

Les demandes de renseignements complémentaires concernant l’admission sont à adresser à Mme Fiorella Flamini, conseillère aux études de la Faculté de philosophie, arts et lettres (conseiller.etudes-fial@uclouvain.be - tél. : +32 (0)10 47 48 57).

Procédures d'admission et d'inscription
Toute demande d’admission, d'inscription ou de réinscription (d’un candidat belge ou international) doit être introduite en ligne auprès du Service des inscriptions (SIC), selon la procédure décrite à l’adresse : https://uclouvain.be/inscription (https://uclouvain.be/inscription).

Si une autorisation ou dérogation facultaire est demandée par le Service des inscriptions (par exemple pour les diplômés des Hautes Écoles), la demande d'autorisation doit être introduite en Faculté de philosophie, arts et lettres, selon la procédure décrite à la page https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/admission-et-inscription.html (https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/admission-et-inscription.html)