Explication d'auteurs grecs : prose [ LGLOR1492 ]
6.0 crédits ECTS
45.0 h
1 + 2q
Ce cours bisannuel est dispensé en 2015-2016, 2017-2018, ...
Enseignant(s) |
Doyen Anne-Marie ;
|
Langue d'enseignement: |
Français
|
Lieu de l'activité |
Louvain-la-Neuve
|
Ressources en ligne |
Possibilité d'obtenir le pdf de la grammaire de Planque.
|
Préalables |
LGLOR 1172 et LGLOR1173 ou une formation jugée suffisante par l'enseignant.
Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés
à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui
proposent cette UE.
|
Thèmes abordés |
Étude d'oeuvres d'auteurs grecs notamment en prose.
Ce cours aborde les thèmes suivants :
1. La traduction d'oeuvres d'auteurs grecs de l'époque classique;
2. L'explication de points de grammaire (morphologie, syntaxe);
3. Le commentaire mettant en évidence le contexte de l'oeuvre, ainsi que les valeurs documentaires et humaines du message transmis.
|
Acquis d'apprentissage |
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable d'analyser grammaticalement, de traduire et de commenter des textes d'un niveau de difficulté moyen. Il sera à même d'en expliquer le contexte et d'en dégager les valeurs humaines.
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des
compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de
cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant
cette unité d’enseignement (UE) ».
|
Modes d'évaluation des acquis des étudiants |
Examen oral portant sur les textes vus au cours.
|
Méthodes d'enseignement |
La traduction préparée par les étudiants est vérifiée au cours et fait l'objet d'un commentaire. Si nécessaire, les acquis grammaticaux feront l'objet de révisions ponctuelles.
|
Contenu |
Les auteurs choisis pour le cours sont Platon, Hérodote et Sophocle. Après une introduction situant l'auteur et son oeuvre, la traduction est éclairée au niveau grammatical et assortie d'un commentaire.
|
Bibliographie |
Éditions utilisées :
1. Le texte de base est celui du Thesaurus Linguae Graecae, soit généralement celui d'une édition d'Oxford.
2. Édition des Belles-Lettres, par ex.:
- Platon, Le banquet, Notice de L. Robin. Texte établi et traduit par P. Vicaire avec le concours de J. Laborderie, Paris, 1989.
- Hérodote, Livre III : Thalie. Texte établi et traduit par Ph.-E. Legrand, Paris, 1939.
- Sophocle, Ajax. Texte établi par A. Dain et traduit par P. Mazon. Septième tirage revu et corrigé par J. Irigoin, Paris, 1989.
Une bibliographie complémentaire sera fournie au cours.
Grammaire de référence :
D. Planque, Grammaire grecque, 8e édition, Namur, 1977 (version pdf).
|
Autres infos |
/
|
Faculté ou entité en charge |
> GLOR
|
|
<<< Page précédente
|