Linguistique du texte

lrom2151  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Linguistique du texte
Note du 29 juin 2020
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
5 crédits
22.5 h
Q2
Enseignants
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
/
Thèmes abordés
Principaux concepts : texte ; dimensions médiale (code graphique, phonique) et conceptionnelle (langue de la distance, de la proximité), microsyntaxe et macrosyntaxe, phrase, dimension matérielle (intonation, ponctuation, etc.), marqueur discursif, marqueur pragmatique, connecteur, cohésion, progression informationnelle, cohérence, etc.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1

Au terme de cette activité, l'étudiant devra être capable de :

- définir ce qu'est un texte et l'apport de la linguistique du texte à son interprétation ;
- clarifier l'opposition entre langue écrite et langue parlée et expliquer l'impact de la situation de production sur les aspects formels d'un texte ;
- identifier dans un texte les unités pertinentes pour sa structuration et son interprétation ;
- analyser un texte bref ou un extrait de texte en faisant ressortir les mécanismes de cohésion et de cohérence ;
- lire, comprendre et comparer plusieurs articles scientifiques portant sur la même problématique (compétence transversale)

 

La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
Un texte forme une suite linguistique autonome (orale ou écrite) produite dans le cadre d'une pratique sociale attestée. Partant de cette définition, le cours présente les concepts clés pour analyser le texte à ses différents niveaux d'organisation.
Pour n'importe quel texte, nous serons en mesure de répondre aux questions suivantes:
  • Quelles dimensions de la situation de production d'un texte influencent-elles sa forme? Une réflexion sur la différence entre langue de la distance (style écrit) et langue de la proximité (style oral) et sur les marques formelles de cette différence (syntaxe, lexique, pragmatique, etc.).
  • Comment segmenter un texte? Le rôle de la syntaxe, des dimensions matérielles (ex. ponctuation, rimes, pauses à l'oral) et discursives dans l'identification d'unités pertinentes pour interpréter un texte (phrases, vers, paragraphes, séquences, périodes, etc.).
  • Comment la cohésion et la continuité sont-elles assurées dans un texte? Le rôle des marques anaphoriques et des chaines de coréférence.
  • Comment un texte peut-il être interprété de manière cohérente, comme un tou"? Le rôle des marqueurs de discours et de la structure informationnelle.
  • Comment classe-t-on ou catégorise-t-on les textes? Les notions de registre, de type et de genre de textes.
Méthodes d'enseignement
Chaque semaine, cours magistral (1h) + application (analyses) en classe (1h)
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
  • Évaluation continue: analyses préparatoires au travail personnel (20% de la note finale, note acquise entre février et mai)
  • Travail personnel à défendre oralement (40% de la note finale)
  • Examen oral sur le contenu du cours (40% de la note finale)
Si l'examen est représenté à une session ultérieure, la note d'évalulation continue obtenue durant le quadrimestre de la première inscription est conservée.
Ressources
en ligne
Site pour le cours sur la plateforme MOODLE: https://moodleucl.uclouvain.be/course/view.php?id=9561
  • dépôt des Devoirs pour l'évaluation continue
  • accès aux supports de cours
  • ressources additionnelles (articles scientifiques, exemples, etc.)
  • consignes pour le travail personnel
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [60] en langues et lettres anciennes et modernes

Master [120] en traduction

Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale

Master [120] en langues et lettres françaises et romanes, orientation français langue étrangère

Master [120] en langues et lettres anciennes et modernes

Master [60] en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale

Master [120] en linguistique

Master [120] en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale

Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale