Sanskrit A

lglor1684  2026-2027  Louvain-la-Neuve

Sanskrit A
5.00 crédits
30.0 h + 15.0 h
Q1

Cette unité d'enseignement bisannuelle est dispensée en 2026-2027
Enseignants
Langue
d'enseignement
Préalables
Aucun prérequis.
Thèmes abordés


Initiation au sanskrit, langue classique de l'Inde et de l'Asie indianisée, brahmaniques et bouddhiques.
Le cours magistral introduit, de façon progressive et systématique, à la grammaire de la langue, illustrée par des extraits de textes originaux, analysés, traduits et contextualisés. Les exercices encadrés consistent en la traduction de textes sanskrits de difficulté simple et moyenne.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 traduire, à l'aide des outils de travail adéquats (grammaires, dictionnaires, etc.), des textes sanskrits de difficulté simple et moyenne ;
 
2 analyser grammaticalement les éléments de ces textes;
 
3 comprendre et contextualiser ces textes d’un point de vue littéraire, historique, religieux ou philosophique.
 
Contenu
En alternance avec le cours LGLOR1683, ce cours est dispensé à deux groupes distincts d'étudiants suivant leur niveau.
Pour le niveau 1 (débutants), le cours aborde de façon progressive et systématique l'écriture, la phonétique, la morphologie (principes de dérivation et de composition, déclinaisons, conjugaison) et la syntaxe, illustrées par de courts extraits de textes sanskrits simples, classiques ou épiques, culturellement contextualisés.
Pour le niveau 2 (continuants), le cours introduit à la lecture de textes en sanskrit épique (Mahābhārata, Bhagavadgītā, Rāmāyaṇa, purāas) ou classique (prose narrative, kāvya, prose didactique des sūtras ou des śāstras) de difficulté moyenne. Les textes lus, choisis pour leur valeur exemplative, sont introduits et commentés du point de vue littéraire, historique, religieux ou philosophique (hindou ou bouddhique), et linguistique, servant notamment à préciser différents point de la grammaire sanskrite.
Méthodes d'enseignement
Cours magistral avec exercices consistant pour les étudiants à préparer les traductions des textes lus à l’aide des outils de travail adéquats (grammaires, dictionnaires etc.).
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Examen oral : traduction analytique et commentaire de deux brefs extraits des textes étudiés.
Autres infos
Les textes sanskrits lus sont fournis aux étudiants en pdf et sous format papier.
Ressources
en ligne
https://michaelmeyer.fr/sanskrit
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de
https://sanskrit.inria.fr/DICO/index.en.html
https://www.searchable-sanskrit-library.org/CM-LIBRARY-ROOT/CM-LIBRARY-MAIN.php
Bibliographie
• Filliozat, P.-S. 1992 (3e ed. 2010), Le sanskrit, Paris : PUF, Que sais-je ? 1416.
https://www.academia.edu/38552123/FILLIOZAT_-_Le_sanskrit
• Renou, L. 1946, Grammaire sanskrite élémentaire, Paris : A. Maisonneuve.
https://archive.org/details/GrammaireSkrtElemRenou
• Gonda, J. 1997 (3e ed.), Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite, trad. R. Rocher, avec addenda,
corrigenda et index par B. Oguibénine, Paris : J. Maisonneuve [1ère ed. 1966, Leiden : Brill].
Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation orientales

Master [120] en sciences des religions

Mineure en Antiquité : Égypte, Orient, Grèce, Rome