Sight translation English > French [ LINTP2220 ]
3.0 crédits ECTS
0.0 h + 30.0 h
1q
Teacher(s) |
Caron Nathalie ;
|
Language |
French
|
Place of the course |
Louvain-la-Neuve
|
Prerequisites |
-
Proficiency in Language A (mother tongue or acquired target language: French);
Good comprehension (level C2) of Language C (English)
|
Main themes |
/
|
Aims |
/
The contribution of this Teaching Unit to the development and
command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be
accessed at the end of this sheet, in the section entitled
“Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
|
Evaluation methods |
During the first exam session students sit an individual exam in extempore translation as taught during the first semester. Student taking the exam during the third session do likewise.
|
Teaching methods |
Students learn how to produce a sight translation into spoken French of a text written in English focusing on sentence analysis: segments, units of meaning, and so forth. The student works in the interpreting lab in order to work independently, listening again and making corrections on the basis of instructor feedback on the recording. Early in the semester the students are put in a position to be able to take the interpreting aptitude test.
|
Content |
Articles from various news publications (Time magazine, The Economist, The Guardian, etc.). The articles cover topics related to general culture and current affairs, requiring no specialist knowledge.
|
Faculty or entity in charge |
> LSTI
|
|
<<< Page précédente