Community interpreting French Belgian Sign Language (LSFB) from&to French

lintp2881  2024-2025  Louvain-la-Neuve

Community interpreting French Belgian Sign Language (LSFB) from&to French
3.00 credits
0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Haesenne Thierry (coordinator);
Language
French
Content
Legal, political, medical, economic, social or other subjects, related to themes specific to community interpreting for the deaf community.
The demand and control schema and other strategies in community interpreting
Ethical aspects of community interpretating
Teaching methods
Interpretation from live speech audio or video recordings.
Interpretation from videos taken from corpuses in sign language.
Role-plays.
Theoretical explanations of community interpreting strategies.
Evaluation methods
Evaluation of student performance continuously during the semester.
January and September sessions:
- oral examination (100% of the final grade) : community interpreting (10 to 15 minutes), and discussion of the interpreting strategies chosen during this interpretation.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
METZGER, Mélanie. Sign language interpreting : deconstructing the myth of neutrality, Gallaudet University Press; 1 edition (March 11, 1999)
ROY C.B, Innovating practices for teaching sign language interpreters, Gallaudet University Press; 1st edition (March 23, 2000)
NEWMANN SOLOW S, Sign language interpreting: a basic resource book (revised edition), Linstok Pr; Revised edition (October 2000) 
JANSEN T. Topics in signed language interpreting ; Theory and practice. John Benjamins Publishing Company (October 26, 2005)
Faculty or entity


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Interpreting