Managing translation & localisation projects

ltrad2505  2024-2025  Louvain-la-Neuve

Managing translation & localisation projects
5.00 credits
15.0 h + 15.0 h
Q1
Teacher(s)
Maubille Geneviève (coordinator);
Language
French
Prerequisites
Good knowledge of the Microsoft Office suite and exchange formats
Main themes
Practical, theoretical and relational aspects of the different stages in the management of a translation/localisation project
Learning outcomes

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Ready translation and terminology resources for a translation/localisation project;
 
2 Get the most out of translation tools in preparing a translation/localisation project for translation/revision;
 
3 Communicate respectfully and constructively with different actors involved in a translation project;
 
4 Manage a translation/localisation project through each of the stages from enquiry to delivery, in a professional and timely fashion;
 
5 Work effectively as a member of a team.
 
Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme
This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation :
  • 2.7, 2.8
  • 6.2, 6.3
  • 8.1, 8.2
AA-FS-TL. To develop expertise and a high level of competence in the fields of terminology, terminotics, localisation, technical writing, and project management in translation and localisation, in order to be able to engage effectively in language service provision of this type.
 
Content
  • This course will thoroughly prepare students to the various steps of translation/localisation project management:Presentation of the different types of projects - documentation, software, web, audiovisual... 
  • Analysis of the different types of files
  • Preparation of quotes, plannings, purchase order, invoices, etc.
Each step will be the subject of an in-context presentation and one or more practical exercises. Additional exercises are available on Moodle. The exercises are corrected or commented in the classroom.
The course also studies the different actors of a translation project. 
It also looks into the human skills required for a project manager.
 
Teaching methods
Lectures based on demonstrations and practical exercises
In the classroom or practical work.
 
Evaluation methods
January and August/September term: assessment in the form of a written assignment. The practical details of the assignment will be communicated during the term on the Moodle platform.
Online resources
Supports on Moodle
Bibliography
Faculty or entity


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Translation