The version you’re consulting is not final. This course description may change. The final version will be published on 1st June.
3.00 credits
30.0 h + 15.0 h
Q2
Language
French
Content
The course will cover the following topics:
- basic concepts of discourse analysis: cohesion, discourse relations, thematic progression and information structure;
- stance marking;
- critical discourse analysis ;
- genre and register variation.
Teaching methods
Face-to-face lectures: 30h of theory + 15h of exercise sessions
The homework for this course will involve 3 preparatory readings and a group assignment. Some class time will nevertheless be devoted to helping students with the group assignment.
The homework for this course will involve 3 preparatory readings and a group assignment. Some class time will nevertheless be devoted to helping students with the group assignment.
Evaluation methods
Written exam (75% of the final grade): MCQ questions, open theory and/or reflection questions, exercises similar to those done in class
Group assignment (25% of the final grade): students will have to carry out a discourse analysis of a text and its translation(s). The texts will be chosen by the students. The assignment will be presented in class at the end of the term. Instructions, assessment criteria and submission dates will be posted on the Moodle page of the course at the beginning of the second term.
Students who fail to take one part of the assessment will be granted an overall absence grade for the course.
Group assignment (25% of the final grade): students will have to carry out a discourse analysis of a text and its translation(s). The texts will be chosen by the students. The assignment will be presented in class at the end of the term. Instructions, assessment criteria and submission dates will be posted on the Moodle page of the course at the beginning of the second term.
Students who fail to take one part of the assessment will be granted an overall absence grade for the course.
Online resources
The course materials and reading portfolio will be available on the Moodle platform.
Bibliography
Bibliographie sélective (lectures complémentaires au cours et non obligatoires) :
BAKER, M. 2018. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd edition. London: Routledge.
BIBER, D. & CONRAD, S. 2009. Register, Genre and Style. Cambridge University Press.
HALLIDAY, M.A.K. & MATTHIESSEN, C. 2014. Introduction to Functional Grammar. 4th edition. London: Routledge.
MASON, I. 2014. Discourse and translation: A social perspective. In House, J. (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, pp. 36-55. London: Palgrave Macmillan.
THOMPSON, G. 2014. Introducing Functional Grammar. 3rd edition. London: Routledge.
TROSBORG, A. 2000. Discourse analysis as part of translator training. Current Issues in Language and Society 7(3): 185-228.
BAKER, M. 2018. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd edition. London: Routledge.
BIBER, D. & CONRAD, S. 2009. Register, Genre and Style. Cambridge University Press.
HALLIDAY, M.A.K. & MATTHIESSEN, C. 2014. Introduction to Functional Grammar. 4th edition. London: Routledge.
MASON, I. 2014. Discourse and translation: A social perspective. In House, J. (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, pp. 36-55. London: Palgrave Macmillan.
THOMPSON, G. 2014. Introducing Functional Grammar. 3rd edition. London: Routledge.
TROSBORG, A. 2000. Discourse analysis as part of translator training. Current Issues in Language and Society 7(3): 185-228.
Teaching materials
- Supports PowerPoint du cours mis en ligne progressivement
- Portefeuille de lectures mis à la disposition des étudiants. Les publications du portefeuille de lectures sont sélectionnées en vue d'approfondir certains concepts et théories vus au cours.
Faculty or entity
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Bachelor in Translation and Interpreting