La version que vous consultez n'est pas définitive.
Cette fiche d’activité peut encore faire l'objet de modifications. La version finale sera disponible le 1er juin.
5.00 crédits
15.0 h + 15.0 h
Q1
Enseignants
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
> English-friendly
> English-friendly
Thèmes abordés
Aperçu du métier de traducteur·rice indépendant·e dans ses différentes dimensions : démarches administratives, tarification, réseautage, déontologie et éthique.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
| Contribution de l'unité d'enseignement au référentiel AA du programme Eu égard au référentiel d'AA du Master en traduction, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants :
À la fin de cette unité d'enseignement, l'étudiant·e est capable de :
|
|
Contenu
Cette UE proposera aux étudiant.e.s une analyse contrastive de différents codes déontologiques en vigueur dans les principaux pays de la Francophonie et du monde sur le marché desquels la traduction représente un volume d'affaires important (notamment la Belgique, la France, la Suisse et le Canada). Elle approchera également les règlements d'ordre intérieur de l'une ou l'autre grande agence de traduction.
Elle offrira enfin l'occasion aux participant.e.s de se positionner face à des situations potentiellement problématiques en matière de déontologie (intégrité, probité, fidélité, secret professionnel, législation, donneurs d'ouvrage, traducteurs, propriété intellectuelle, droits d'auteurs, etc.)
Elle offrira enfin l'occasion aux participant.e.s de se positionner face à des situations potentiellement problématiques en matière de déontologie (intégrité, probité, fidélité, secret professionnel, législation, donneurs d'ouvrage, traducteurs, propriété intellectuelle, droits d'auteurs, etc.)
Méthodes d'enseignement
Présentiel obligatoire.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
Évaluation continue certificative du travail de l'étudiant.e au cours du quadrimestre : recension de textes, comparaison de codes, analyse de cas.
Session d'août/septembre : travail à remettre.
Les travaux à présenter ou à remettre dans le cadre du cours sont des travaux personnels qui refléteront les compétences et la qualité de la réflexion déontologique de l’étudiant·e. L’utilisation des intelligences artificielles à des fins rédactionnelles est interdite, mais la question de leur utilisation sera examinée sous l'angle déontologique. Les sources utilisées seront mentionnées de manière adéquate. Toute irrégularité, comme la rédaction du travail par des tiers, le plagiat, etc. sera sanctionnée selon le règlement général des études et des examens.
Session d'août/septembre : travail à remettre.
Les travaux à présenter ou à remettre dans le cadre du cours sont des travaux personnels qui refléteront les compétences et la qualité de la réflexion déontologique de l’étudiant·e. L’utilisation des intelligences artificielles à des fins rédactionnelles est interdite, mais la question de leur utilisation sera examinée sous l'angle déontologique. Les sources utilisées seront mentionnées de manière adéquate. Toute irrégularité, comme la rédaction du travail par des tiers, le plagiat, etc. sera sanctionnée selon le règlement général des études et des examens.
Ressources
en ligne
en ligne
Code de déontologie de la CBTI : https://www.cbti-bkvt.org/fr/publications/code-of-conduct
Code de déontologie de la SFT : https://www.sft.fr/code-de-deontologie-des-traducteurs-et-interpretes.html
Code de déontologie du CGRA : https://www.cgra.be/sites/default/files/brochures/2011-02-11_brochure_deontologie-interpretation_fr_2.pdf
Code de déontologie des interprètes des NU : https://www.irmct.org/sites/default/files/documents/171102-mict-20-code-de-d%C3%A9ontologie-des-interpr%C3%A8tes-et-des-raducteurs.pdf
Code de déontologie de la SFT : https://www.sft.fr/code-de-deontologie-des-traducteurs-et-interpretes.html
Code de déontologie du CGRA : https://www.cgra.be/sites/default/files/brochures/2011-02-11_brochure_deontologie-interpretation_fr_2.pdf
Code de déontologie des interprètes des NU : https://www.irmct.org/sites/default/files/documents/171102-mict-20-code-de-d%C3%A9ontologie-des-interpr%C3%A8tes-et-des-raducteurs.pdf
Bibliographie
/
Faculté ou entité
en charge
en charge