Language, Culture, Translation and Interpreting - Russian

llsti2160  2026-2027  Louvain-la-Neuve

Language, Culture, Translation and Interpreting - Russian
The version you’re consulting is not final. This course description may change. The final version will be published on 1st June.
5.00 credits
30.0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Language
Russian
Main themes
This teaching unit will address different themes, both written and oral, such as: 
  • current political, economic, social and cultural events of the countries studied; 
  • contemporary history and political organisation of the countries studied; 
  • implicit cultural, historical or political references present in the texts to be translated or speeches to be interpreted;  
  • specific features of Russian that are useful for a translator/interpreter working into French. 
Learning outcomes

At the end of this learning unit, the student is able to :

Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme 
This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation: 
  • understand the function of language variations (social, geographical or historical) and use the appropriate grammatical, lexical and idiomatic structures of their working languages (01 – Language and culture); 
  • identify cultural elements, values and references in the written or oral text (including presuppositions, allusions and stereotypes) and write in accordance with the cultural conventions, and conventions of genre and rhetorical standards (02 – Language and culture); 
  • draft texts for specific purposes in one or more of their working languages, taking into account specific situations, recipients and constraints (9 – Translation). 
Specific learning outcomes on completion of teaching unit 
On completing this unit the student is able to: 
  • identify and employ documentation that is pertinent and useful in comprehending, and enlarging upon, the themes and questions addressed; 
  • read, understand and summarise Russian written texts and audio-visual material relating to themes and questions addressed;  
  • classify chronologically the most significant political processes of the countries studied, applying high-quality analysis and clear expression and respecting the terminology specific to the topic; 
  • bring together similar elements from miscellaneous sources to achieve a coherent, high-quality informational whole; 
  • understand, explain, situate and illustrate both the concepts addressed in the course and the implicit cultural, historical and political references present in the material to be translated or interpreted;  
  • fluently extemporize ideas and opinions on current political, economic, social and cultural affairs with clarity and attention to accuracy;  
  • render the essential content of complex messages in Russian with rapidity and in a structured way with the aim of facilitating intercultural and interlinguistic mediation;  
  • present, orally and in written form, an individual work of analysis dealing with historical, cultural and linguistic topics addressed in the course and observing the rules specific to writing and public speaking in Russian; 
  • apply to translating and interpreting the concepts addressed in the course. 
 
Content
Russia from the early 20th century to the present day: (geo)political, economic and cultural evolution.
Teaching methods
In-class course unit.
This course unit has an interactive format:
- some topics are presented in form of lectures, some other are presented by students on the basis of audiovisual and written materials;
- discussion and analysis of (extracts of) documents presenting problems for comprehension and intercultural transfer.
The interactive format requires that students come prepared to classes, present required topics and take an active part in exercises and discussions.
Evaluation methods
Ongoing assessment
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
Les références des documents audiovisuels et écrits seront fournies progressivement au cours.
Faculty or entity


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Learning outcomes
Master [120] in Translation

Master [120] in Interpreting