The version you’re consulting is not final. This course description may change. The final version will be published on 1st June.
5.00 credits
30.0 h
Q2
Teacher(s)
Language
French
Main themes
Présentation diachronique et synchronique de la théorie de la traduction littéraire.
Analyse des différents courants et théories, avec confrontation des penseur·euses les plus connu·es dans ce domaine.
Diachronic and synchronic exposition of literary translation theory.
Analysis of different tendencies and theories, engaging with work by the most prominent thinkers in the field.
In-depth analysis of a selected foundational text. Analyse approfondie de l'un ou l'autre texte fondateur.
Analyse des différents courants et théories, avec confrontation des penseur·euses les plus connu·es dans ce domaine.
Diachronic and synchronic exposition of literary translation theory.
Analysis of different tendencies and theories, engaging with work by the most prominent thinkers in the field.
In-depth analysis of a selected foundational text. Analyse approfondie de l'un ou l'autre texte fondateur.
Learning outcomes
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
| Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation:
On completing this unit the student is able to:
|
|
Content
The course will put into perspective the various theories of literary translation and will be devoted, in a second part, to diachronic and synchronic analysis of literary texts translations.
Teaching methods
Conferences
Evaluation methods
Written examination at the end of the semester, as for the August/September session.
Other information
If the health situation requires it, both the courses and the written tests may be held remotely.
Online resources
/
Bibliography
- ETKIND, Efim, Un art en crise – Essai de poétique de la traduction poétique, Lausanne, L’Âge d’Homme, 1982
- OSEKI-DÉPRÉ, INÊS, Théories et pratiques de la traduction littéraire, Paris, Armand Colin, 1999
Faculty or entity