At the end of their training, the students in translation will be expert in a wide and solid range of knowledge, know-how and skills which they can employ in all aspects of translation and thereby communicate all the nuances of a message, formed by an author in a foreign language, in their mother tongue, French (or German, for German-speaking students),.
Therefore, at the end of their training, the students will have:
- developed expertise in their working languages in the practice of translation;
- mastered the different theoretical knowledge and know-how relating to translation and become able to employ them in an appropriate fashion in order to translate a document while respecting the author’s intentions and register;
- assimilated a range of thematic (disciplinary) and cultural knowledge which they are capable of employing and completing independently in order to carry out their translation assignment;
- has a high level of expertise in all aspects of written communication, in particular accuracy, legibility, fluency and precision;
- become able to implement a rigorous scientific and methodological approach to a translation problem and thereby improve their service;
- become capable of respectfully and constructively holding discussions and collaborating with speakers and their colleagues;
- consolidated their technical and ethical skills and knowledge through their first professional experiences.
Additionally, the students will have developed significant abilities to be adaptive and flexible, which allow them to confront various professional situations. The students will demonstrate tact and self-control at all times and will follow the profession’s ethical code. The students will integrate a continuous developmental logic which allows them to perform as professionals demonstrating high-level expertise and flexibility and develop positively within the context of their work. Additionally, the students will be conscious of developing and promoting their professional image and launching themselves on the job market.
More specifically, the learning outcomes acquired at the end of the training are based on the 2022 European Master's in Translation (EMT) Competence Framework (emt_competence_fwk_2022_en.pdf). Recognised as one of the main references for translator training in the European Union, this reference framework is divided into five areas of competence: language and culture ; translation ; technology ; personal et interpersonal et service provision.
Language and Culture (transcultural and sociolinguistic awareness and communicative skills): "This competence encompasses all the general or language-specific linguistic, sociolinguistic, cultural and transcultural knowledge and skills that constitute the basis for advanced translation competence." (EMT Competence Framework – 2022, p. 6).
Translation (strategic, methodological and thematic competence): "It should be understood in the broadest sense, encompassing not only the actual meaning transfer phase between two languages (interlingually), including the use of pivot languages, or within the same language (intralingually), but also all the strategic, methodological and thematic competences that come into play before, during and following the transfer phase per se – from document analysis to final quality control procedures." (EMT Competence Framework – 2022, p. 7).
Technology (tools and applications): "This competence includes all the knowledge and skills used to implement and advise on the use of present and future translation technologies within the translation process." (EMT Competence Framework – 2022, p. 9).
Personal et interpersonal: "This competence area includes all the generic skills, often referred to as “soft skills”, that enhance graduate adaptability and employability." (EMT Competence Framework – 2022, p. 10).
Service Provision: "This competence covers all the skills relating to the implementation of translation and, more generally, to language services in a professional context – from awareness of clients, commissioners and users and negotiation through to project management and quality assurance." (EMT Competence Framework – 2022, p. 11).
On successful completion of this programme, each student is able to :
Source : EMT Competence Framework – 2022, available at the following address: https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_competence_fwk_2022_en.pdf