Mémoires

Veuillez trouver dans la liste ci-dessous des mémoires récents de qualité encadrés par des membres du pôle de recherche en linguistique (liste par ordre alphabétique).

2023

● Léa Catteau (2023), De verwerving van scheidbaar en onscheidbaar samengestelde werkwoorden bij leerders van het Nederlands in Franstalig België (CLIL en niet-CLIL). Encadré par Kristel Van Goethem.


● Héloïse Grenez (2023), Inclusive language in translation: A survey on inclusive translation practices in French-speaking Belgium. Encadré par Marie-Aude Lefer.


● Emilie Zimmermann (2023), Kleurconstructies : corpusonderzoek naar de morfologische middelen van het Nederlands om nuances van zes Basic Color Terms uit te drukkenEncadré par Kristel Van Goethem.


2022

● Thomas Prinzie (2022), Contrastive strategies for intensification in English, Dutch, and French : a case study from the translation of intensified English compound adjectives. Encadré par Ferran Suñer Muñoz et Kristel Van Goethem.


2021

● Pauline Gailly (2021),  Discurso de Podemos y Vox en Twitter: análisis lexicométricos de los tuits publicados durante el primer estado de alarma declarado por el Gobierno español para hacer frente a la pandemia de Covid-19. Encadré par Barbara De Cock.


● Stéphanie Pécher (2021),  La construcción discursiva de las violaciones de los derechos humanos. Las protestas sociales chilenas de 2019. Encadré par Barbara De Cock.


● Fiona Poncin (2021), Colourful causal constructions: a source of intensification? A cross-linguistic constructional analysis in Dutch, English and French. Encadré par Kristel Van Goethem. 


2020

● Elodie Feron (2020), Business chatbots for customer service : analysing their impact on companies and their reception by users. Encadré par Sylvie De Cock & Thomas François. 


● Katarina Lujo-Novoselic (2020), The General Academic Phrasal Verb List: A List of the Most Frequent Phrasal Verbs and Their Predominant Meaning Senses in General Academic English. Encadré par Magali Paquot. 


2019

● Sofie Benjaminsen (2019), Profiling CAN and MAY: A comparison of two near-synonyms in Norwegian-English interlanguage. Encadré par Magali Paquot & Signe Oksfell Ebeling. 


● Zoé Broisson (2019), How egocentric is language production? Evidence from discourse marker use under cognitive load. Encadré par Liesbeth Degand. 


● Olivia Crasset (2019), Los marcadores del discurso en narraciones orales de E/LE : Análisis comparativo de la interlengua de aprendices francófonos con el habla nativa y sus implicaciones didácticas. Encadré par Barbara De Cock. 


● Anne Hechtermans (2019), « T’as pas trop d’accent pour un Belge ! » Étude exploratoire sur les attitudes linguistiques des Français vis-à-vis du français de Belgique. Encadré par Philippe Hambye. 


● Laura Mastroianni (2019), Perception des accents et attitudes vis-à-vis des personnalités politiques : une étude expérimentale. Encadré par Philippe Hambye. 


● Eva Rolin (2019), FreMLy: un outil de simplification pour les textes médicaux et de langue générale. Encadré par Thomas François. 


2018

● Laura Aguiar de Souza Penha Marion (2018), Directionality and expertise in empirical translation studies: A case study on French-to-English translation. Encadré par Marie-Aude Lefer.


● Jeremy Chelala (2018), La compression de phrases pour le résumé : approches automatiques pour des résumés plus qualitatifs. Encadré par Thomas François.


● Pablo Lourenzo Quatra (2018), New Speakers of Minority Languages. The Galician Case. Encadré par Philippe Hambye. 


● Chloé Vanovervelt (2018), Étude sur le statut et les fonctions du picard au début du 21e siècle. Enquête sociolinguistique au sein de la communauté athoise. Encadré par Philippe Hambye. 


2017

● Laetitia Aulit (2017), Didáctica de la compentica en ELE: el uso de una plataforma en línea para desarrollar la expresión oral. Encadré par Barbara De Cock. 


● Mathilde Carnol (2017), Les dispositifs de la rection verbale en français parlé: analyse et distribution dans un corpus oral multi-genres. Encadré par Anne-Catherine Simon. 


● Emilie Duvivier (2017), Pauses pleines et allongements d'hésitation en français parlé: approche perceptive en temps réel comparée à une annotation en différé. Encadré par Anne-Catherine Simon. 

Publications associées :

● Emilie Duvivier, Iulia Grosman, George Christodoulides et al. (UCL, 2017), Comparing Online and Offline Methodologies for Spoken Corpus Annotation. The case of Filled Pauses and Hesitation-Related Lengthening in French

● Iulia Grosman, Lucie Rosier-Vercruyssen, Emilie Duvivier (UCL, 2017), Perception des hésitations: liens entre accord inter-annotateurs et contextes prosodiques


● Pauline Jadoulle (2017), French EFL learners' use of the passive voice in academic writing: A corpus-based study. Encadré par Magali Paquot.


● Sarah Pesenti (2017), 'Women's language' or 'The language of women'? A corpus-based study of the genitive alternation in native and non-native academic writing in English. Encadré par Magali Paquot. 


● Gervaise Picron (2017), Interférences entre les systèmes phonologiques du mina et du français: le français parlé par les locuteurs d'origine togolaise en Belgique francophoneEncadré par Anne-Catherine Simon. 


2016

● Marie De Clerck (2016), Interpreting and Translating Strings of Nouns: An Exploratory Corpus-based Study. Encadré par Marie-Aude Lefer. 


● Émilie Degueldre (2016), Corpus-based Interpreting Studies: Influence of Speakers’ Delivery Mode and Native Status on Interpreters’ Renditions in EPTIC. Encadré par Marie-Aude Lefer. 


● Marie Genette (2016), How reliable are online bilingual concordancers? An investigation of Linguee, TradooIT, WeBiText and ReversoContext and their reliability through a contrastive analysis of complex prepositions from French to English. Encadré par Sylviane Granger & Hilde Hasselgård (Oslo). 


● Michela Iacorossi (2016), “…in my opinion seems to me normal!”. A corpus-based investigation of personal references in native and learner English student writing. Encadré par Sylviane Granger & Hilde Hasselgård (Oslo). 


● Adeline Müller (2016), Classification automatique de dictées selon leur niveau de difficulté orthographique et de compréhensionEncadré par Thomas François & Cédrick Fairon. 


● Irwing Palacios Ortiz (2016), "El discurso político en el proceso de paz de Colombia" Le discours politique dans le processus de paix de la ColombieEncadré par Barbara De Cock. 


● Emilie Tremont (2016), Case study: April 16th 2015 General Election Debate on BBC1. Are syntactic & rhetorical devices a factor of persuasiveness in political communication? Encadré par Sylvie De Cock.


2015

● Amélie Bulon (2015), The analysis of promotional language in the BBC media packs. Encadré par Sylvie De Cock.


● Noémie Castel (2015), "Het is om u vragen als..." : verzoeken in het Nederlands van Franstalige CLIL-leerders. Encadré par Philippe Hiligsmann.


● Marie Defreyne (2015), Het onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in België: verkennend onderzoek op basis van een vergelijkende analyse van de onthaalsystemen van de Franse gemeenschap en de Vlaamse gemeenschapEncadré par Philippe Hiligsmann. 


● Arielle Delcourt (2015), Comparing the use of adjectives in press releases and in business news reportingEncadré par Sylvie De Cock. 


● Amélie Josse (2015), Vergelijkend onderzoek naar het gebruik van positiewerkwoorden door immersie- en niet- immersieleerlingen. Encadré par Philippe Hiligsmann. 


● Ester Lucaccini (2015), English as a lingua franca in Wallonia: a case study of university students' attitudes. Encadré par Sylvie De Cock. 


● Alexandre Mabille (2015), Vreemdetaalcompetentie en idiomaticiteit vanuit een constructionele invalshoek: de kennis en verwerving van werkwoordelijke uitdrukkingen bij nederlandstaligen en NVT-leerdersEncadré par Philippe Hiligsmann. 


● Camille Spinhayer (2015), Linguïstische relativiteit en positiewerkwoorden in het Nederlands: een verkennend onderzoekEncadré par Philippe Hiligsmann. 


● Anaïs Tack (2015), Modèles adaptatifs pour évaluer automatiquement la connaissance lexicale d’un apprenant de FLE. Encadré par Cédrick Fairon & Thomas François. 

Lien(s) externe(s) (vers le mémoire ou une publication du mémoire) :

● Tack, A., François, T., Ligozat, A.-L., & Fairon, C. (2016). Evaluating Lexical Simplification and Vocabulary Knowledge for Learners of French: Possibilities of Using the FLELex Resource. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16) (pp. 230–236). Portorož, Slovenia.

● Tack, A., François, T., Ligozat, A.-L., & Fairon, C. (2016). Modèles adaptatifs pour prédire automatiquement la compétence lexicale d’un apprenant de français langue étrangère. In Actes de la 23ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN’16) (pp. 221–234). Paris, France.


2014

● Amélie Sanders (2014), L’accent régional peut-il être source de discrimination à l’embauche ? Enquête expérimentale. Encadré par Philippe Hambye.


2011

● Audrey Simon (2011), Quel accent pour quelle publicité ? Analyse de l’emploi des accents régionaux de Belgique francophone dans la publicité et de leur perception par le public. Encadré par Philippe Hambye.