So schnell schießen die Preußen nicht! - Zo vlug gaat dat ook weer niet!
Un néerlandophone qui se lance dans l’apprentissage de l’allemand peut être rapidement découragé par le décodage d’expressions idiomatiques rencontrées. En effet, les dictionnaires traductifs ne les reprennent que rarement, et le recours aux dictionnaires monolingues peut s’avérer fastidieux pour l’apprenant.
Afin de faciliter l’acquisition et la maîtrise de ces expressions, Siegfried Theissen (ULg) et Caroline Klein (UCL-ILV) ont répertorié environ 1500 de ces expressions, les ont paraphrasées, traduites en néerlandais et, quand c’était possible, ont fourni des explications étymologiques.
Le livre consacre également des chapitres aux proverbes allemands, aux comparaisons du type « saufen wie ein Loch », aux abréviations et aux acronymes que tout apprenant rencontrera au contact de la langue allemande.
Les auteurs proposent également des exercices qui faciliteront l’acquisition et la maîtrise active de ces subtilités.