Parution de "Prépositions contrastives Français-Allemand"

ILV Bruxelles Woluwe, Charleroi, Louvain-La-Neuve, Mons

Amoureux de la langue allemande ??? Verliebt von*, bei*, für* ... in die deutsche Sprache!!!

La plus grande difficulté lexicale rencontrée par les francophones apprenant l’allemand est certainement l’emploi des prépositions. Ainsi, au français amoureux de correspond l’allemand verliebt in.
La difficulté est plus grande encore lorsqu’il n’y a pas de préposition dans l’une des deux langues : teindre en rouge / X rot färben.

Afin de faciliter l’acquisition et la maîtrise de l’emploi des prépositions en allemand, Siegfried Theissen (ULg) et Caroline Klein (UCL-ILV) ont répertorié environ 3.500 cas d’emplois contrastifs, dont un grand nombre ne sont pas repris dans les dictionnaires traductifs, et les ont présentés alphabétiquement dans ce dictionnaire.

A la fin de l’ouvrage, le lecteur trouvera 500 phrases d’exercices : 200 phrases lacunaires et 300 phrases à traduire.

Nouveauté aux Presses universitaires de Louvain

Publié le 13 avril 2016