-
21/11/2016
Anne Sophie Romainville,"Compétence métalangagière, origine sociale et trajectoires scolaires. Analyse sociolinguistique des difficultés langagières dans l'enseignement secondaire belge francophone"
(Langues et Lettres)
Promoteur: Philippe Hambye - Françoise MASUY, Université catholique de Louvain (promoteur: Michel Francard). Titre de la thèse: Pratiques et représentations linguistiques des Sénégalais francophones (1997 - LPGD)
- Jacques HATUNGIMANA, Université du Burundi (promoteur: Michel Francard). Titre de la thèse: Approche sociolinguistique du français parlé au Burundi. Pratiques et attitudes des bilingues kirundi/français (1997 - LPGD)
- Anne Catherine SIMON, Université catholique de Louvain (promoteurs: Michel Francard et Eddy Roulet). Titre de la thèse: La segmentation et la structuration prosodiques du discours. Pour une approche modulaire et expérientielle (2002 - LPGD+)
- Florence CARBONI, Pontificia Universidade Catolica do Rio Grande do Sul - Brésil (promoteur: Michel Francard). Titre de la thèse: "Eppur si parlano". Étude diachronique d'un cas de contact linguistique dans le Rio Grande do Sul (Brésil). (2002 - LPGD)
- Valérie PROVOST, Université catholique de Louvain (promoteurs: Vincent Yzerbyt PSP/PSOR et Michel Francard). Titre de la thèse: Les maux de la langue. Identités sociales, attitudes et comportements linguistiques en Belgique francophone. (2002 - 90%)
- Anne ROEKENS, Université catholique de Louvain (promoteurs: Jean Pirotte HIST/CONT et Michel Francard). Titre de la thèse: Écran, mon petit écran, dis-moi qui est encore belge? Pour une lecture de programmes de la RTBF comme lieux de (co)construction identitaire en Wallonie (1962-2000) (2004 - LPGD)
- Nicolas ROEBBEN, Université catholique de Louvain (promoteurs: Yves Bestgen PSP/EXPE/EXCO et Michel Francard). Sujet de thèse: Etude de l'impact des connecteurs de cause sur la compréhension des textes expositifs (2004)
- Philippe HAMBYE, Université catholique de Louvain (promoteur: Michel Francard). Titre de la thèse: La prononciation du français contemporain en Belgique. Variations, normes et identités. (15 mars 2005)
- Gilles FORLOT, IUFM de Lille (promoteur: Michel Francard, UCL; co-promoteur: Normand Labrie, Université de Toronto) Sujet de thèse: Parcours migratoires et pratiques langagières : sociolinguistique ethnographique de la migration française à Toronto (4 octobre 2005)
- Julien Perrez, Université catholique de Louvain (promotrice: Liesbeth Degand). TItre de la thèse: Connectieven, Tekstbegrip en Vreemde-taalverwerving. Een studie van de impact van causale en contrastieve connectieven op het begrijpen van teksten in het Nederlands als vreemde taal (2 novembre 2006)
- Anne DISTER (co-promoteurs: Michel Francard et Cédrick Fairon). Sujet de la thèse: Étiquetage morpho-syntaxique de corpus textuels oraux. Le cas de la banque de données Valibel (2 mai 2007)
- Vincent GIROUL, Université catholique de Louvain (promoteur: Michel Francard). Sujet de thèse: Négociation conversationnelle des identités professionnelles collectives dans une entreprise de service.
- Amélie-Hélène RHEAULT, Universités de Louvain et Sherbrooke (promoteurs: Michel Francard et Céline Beaudet). Sujet de thèse: Les représentations linguistiques au Québec : analyse argumentative et polyphonique du discours épilinguistique.
- Karolien DECLERCQ (co-promoteurs: Michel Francard et Ludo Beheydt). Sujet de thèse: La langue comme marqueur identitaire. Le cas du français en contact dans les écoles bruxelloises.
- Stéphanie AUDRIT (co-promoteurs: Michel Francard et Anne Catherine Simon). Sujet de thèse: Marqueurs linguistiques et construction identitaire en contexte d’hétérogénéité linguistique.
- Teofilo LAIME AJACOPA (co-promotrices: Silvia Lucchini & Isabel Yepez). Sujet de la thèse: Trilingüismo cooperativo como política lingüística.
- Tea PRSIR (co-promoteurs: Anne Catherine Simon et Antoine Auchlin, U. de Genève)
- Thomas FRANCOIS (co-promoteurs: Cédrick Fairon, CENTAL, et Anne Catherine Simon)
- Stéphanie KLEINEN (promotrice: Anne Catherine Simon)
- Susanne Hempel (promotrice: Liesbeth Degand)
- Anne Küppers (co-promotrices: Liesbeth Degand et Anne Catherine Simon)
- Iuliana Isac (co-promotrices Liesbeth Degand et Francine Thyrion): Le fonctionnement des connecteurs persuasifs dans le discours politique.
- Alain Ngoy N’dombe, Université de Lubumbashi (co-promoteurs: Liesbeth Degand et Ngoloma Katsuva): Bible language problems and users' attitude : Theory, Analysis and Assessment.
- Marie-Catherine Michaux (co-promoteurs Philippe Hiligsmann et Johanneke Caspers (Universiteit Leiden)): Nederlandse klemtoon door Franstalige leerders van het Nederlands: onderzoek naar productie en perceptie (2016).
- Ludivine Crible (co-promotrices Gaëtanelle Gilquin (CECL) et Liesbeth Degand): Discourse markers and (dis)fluency : a cognitive-pragmatic approach to spoken French and English (2017).
- Marie Rasson (co-promotrices Barbara De Cock et Liesbeth Degand): Production et perception des marqueurs de (dis)fluences: formes prosodiques et variations prosodico-syntaxiques à travers les genres (2017).
- Amélie Bulon (co-promotrices Fanny Meunier et Kristel Van Goethem): Acquisition of phraseological competence in Dutch and English by French-speaking CLIL and non-CLIL learners: exposure effects on range and accuracy (2019).
- Bénédicte Snyers (co-promoteurs Philippe Hambye et Michel Francard): Normes et capital linguistiques en Belgique francophone (2019).
- Pauline Degrave (promoteur Philippe Hiligsmann): Musique et acquisition de l'accent de mot néerlandais chez les apprenants francophones : analyse didactique et psycholinguistique (2019).
- Maïté Dupont (co-promotrices Sylviane Granger (CECL) et Liesbeth Degand): Conjunctive Markers of Contrast in English and French: From Syntax to Lexis and Discourse (2019).
- Iulia Grosman (co-promotrices Liesbeth Degand et Anne-Catherine Simon): Cohesive markers of contrast in English and French: a register-analytic corpus study.
- Isa Hendrickx (co-promotrices Kristel Van Goethem et Fanny Meunier (CECL)): Acquisition of intensifying constructions in Dutch and English by French-speaking CLIL and non-CLIL learners: cross-linguistic influence and exposure effects (2019).