-
Tronc commun [75.0]
Le programme détaillé présenté dans ces pages est issu de la dernière réforme du master et concerne les étudiantes et étudiants qui entament le programme en septembre 2026. Pour les autres, plus d’informations concernant le programme de transition : https://www.uclouvain.be/fr/facultes/fial/lsti.
Le programme ci-dessous présente le programme du Master en interprétation en langues vocales.
Le programme du Master en interprétation - Langue des Signes de Belgique Francophone est disponible ici : Master [120] en interprétation [Langue des signes francophone belge].
Formation générale (15 crédits)
FR
q2
9
crédits
Langue et culture
(10 crédits)
Deux cours en fonction des langues étudiées Voir combinaisons de langues
Traduction à vue
(6 crédits)
Deux cours en fonction des langues étudiées Voir combinaisons de langues
Techniques d'interprétation consécutive
(6 crédits)
Deux cours en fonction des langues étudiées Voir combinaisons de langues
Pratique de l'interprétation consécutive
(8 crédits)
Deux cours en fonction des langues étudiées Voir combinaisons de langues
L'étudiant·e choisit:
soit de suivre l'interpréation consécutive retour soit de suivre une troisième langue. L'étudiant·e qui a choisi la combinaison de langue allemand-russe doit suivre une troisième langue.
Interprétation consécutive retour
Choisir une langue retour parmi les suivantes
Français > Anglais
FR
q1
0h+30h
3
crédits
Français > Néerlandais
FR
q1
0h+30h
3
crédits
Troisième langue
Choisir une langue parmi les suivantes, différentes des deux langues étudiées
Espagnol
ES
q1 ou q2
45h
3
crédits
Enseignant(s):
> Begona Garcia Migura
> Alicia Maria Tirado Fernandez (coord.)
Allemand
DE
q1
45h
3
crédits
DE
q2
45h
3
crédits
DE
q1
45h
3
crédits
Néerlandais
Anglais
-
Liste des finalités
-
Finalité spécialisée : interprétation de conférence [30.0]
Contenu:
-
Finalité spécialisée : interprétation bi-directionnelle LSFB-Français [30.0]
La finalité spécialisée : interprétation bi-directionnelle LSFB-Français ne peut être suivie que par les étudiants inscrits dans le Master [120] en interprétation [Langue des signes francophone belge]
-
-
Options et/ou cours au choix
L’étudiant·e choisit soit une option de 15 crédits, soit 15 crédits parmi les options ci-dessous et/ou cours de l’ILV (pour l’ajout de cours ILV, voir https://www.uclouvain.be/fr/ilv/etudiant-ucl )
-
Traduction audiovisuelle [15.0]
Trois cours à choisir parmi, LTRAD2400 étant prérequis pour LTRAD2410 :
Contenu:
-
Communication interculturelle [15.0]
Contenu:
Deux cours en fonction des langues étudiées :
-
Affaires européennes et internationales [15.0]
Trois cours à choisir parmi :
Contenu:
FR
q2
15h
5
crédits
-
Recherche en traductologie [15.0]
Trois cours à choisir parmi:
FR
q1
30h
5
crédits
> English-friendly
Enseignant(s):
> Laurent Béghin (coord.)
> Christian Marcipont
EN
q2
15h
5
crédits
-
Cours au choix [15.0]
L'étudiant·e choisit 15 crédits parmi les options ci-dessus, le cours ci-dessous ou parmi les cours de l’ILV (pour l’ajout de cours ILV, voir https://www.uclouvain.be/fr/ilv/etudiant-ucl )
Contenu:
LMETS2001
The future of Translation: Ravenna case study
Il s’agit d’une activité de mobilité courte et hybride (4 sessions en ligne et 1 semaine en mobilité à Forli).
-
-
Programmes particuliers
-
Master [120] en interprétation [Langue des Signes de Belgique Francophone]
Tronc commun
(75 crédits)
FR
q1
4
crédits
LS
q2
0h+15h
6
crédits
FR
q1
15h+15h
3
crédits
FR
q2
12
crédits
Finalités
Finalité spécialisée : interprétation bi-directionnelle LSFB-Français
(30 crédits)
Contenu:
FR
q1
7.5h+52.5h
5
crédits
FR
q1
7.5h+67.5h
6
crédits
FR
q2
0h+60h
6
crédits
Liste des options
Traduction audiovisuelle
(15 crédits)
Trois cours à choisir parmi, LTRAD2400 étant prérequis pour LTRAD2410 :
Contenu:
Affaires européennes et internationales
(15 crédits)
Trois cours à choisir parmi :
Contenu:
FR
q2
15h
5
crédits
Recherche en traductologie
(15 crédits)
Trois cours à choisir parmi:
FR
q1
30h
5
crédits
> English-friendly
Enseignant(s):
> Laurent Béghin (coord.)
> Christian Marcipont
EN
q2
15h
5
crédits
Cours au choix
(15 crédits)
L’étudiant·e choisit 15 crédits parmi les options ci-dessus, le cours ci-dessous ou parmi les cours de l’ILV (pour l’ajout de cours ILV, voir https://www.uclouvain.be/fr/ilv/etudiant-ucl )
Contenu:
-
-
Module complémentaire
(concerne uniquement les étudiant.es qui ont obtenu un accès à la formation moyennant complément de formation)
Pour accéder à ce master, l'étudiant·e doit maîtriser certaines matières. Si ce n'est pas le cas, elle ou il se verra ajouter, par le Jury, au premier bloc annuel de son programme de master, les enseignements supplémentaires nécessaires.Pour accéder au master en interprétation, l'étudiant·e doit préalablement maîtriser certaines matières. Si le diplôme antérieur n’a pas permis d’acquérir ces matières, le Jury ajoute au premier bloc annuel du programme de master de l’étudiant.e les enseignements supplémentaires nécessaires, appelés « module complémentaire ».
Le module complémentaire est un ensemble d’unités d’enseignement (UE) relevant du premier cycle d’études, le bachelier en traduction et interprétation. Il compte au maximum 60 crédits et est construit sur mesure pour l’étudiant.e par le jury du master. Il vise à faire acquérir à l’étudiant.e les connaissances fondamentales nécessaires pour entamer et suivre avec fruit le programme de master (120) en interprétation.
Le bachelier en traduction et interprétation n’étant pas organisé sur le site de Louvain-la-Neuve, l'étudiant·e suit les unités d'enseignement ajoutées à son programme de master en interprétation à l'UCLouvain Saint-Louis – Bruxelles, à la Faculté de traduction et d'interprétation Marie Haps (TIMB).
Le programme classique est composé notamment de cours de traduction et d’interprétation dans les deux langues choisies par l'étudiant·e. Chaque étudiant·e recevra un programme individuel en fonction de son parcours antérieur.
L'UCLouvain Saint-Louis - Bruxelles s'engage à mettre tout en œuvre pour que l'étudiant·e puisse participer à toutes les activités d'apprentissage de son programme complémentaire, sans toutefois pouvoir garantir la compatibilité des horaires de ces activités d'apprentissage.
Les modalités de participation et d'évaluation des activités d'apprentissage visées sont définies par l'UCLouvain Saint-Louis - Bruxelles.
Module complémentaire
FRq1+q2 0h+60h 5 crédits
Enseignant(s):
> Tania Biondi (coord.)
> Nathalie Caron
> Marie Trincaretto
ENq2 45h 5 crédits
Enseignant(s):
> Tania Biondi
> Nathalie Caron
> Anne-Marie Collins
> Marie Trincaretto
NLq2 45h 5 crédits
Enseignant(s):
> Christian Marcipont
> Guy Sirjacobs
> Johan Van Cleven
> Marlène Vrancx
DEq2 45h 5 crédits
Programme détaillé par matière
-
Tronc commun [75.0]
-
Liste des finalités
-
Options et/ou cours au choix
-
Programmes particuliers
-
Master [120] en interprétation [Langue des Signes de Belgique Francophone]
-
-
Module complémentaire
(concerne uniquement les étudiant.es qui ont obtenu un accès à la formation moyennant complément de formation)